Lyrics and translation John Denver - Grandma's Feather Bed (Live)
When
I
was
a
little
bitty
boy
just
up
off
the
floor
Когда
я
был
маленьким
мальчиком
только
что
поднявшимся
с
пола
We
used
to
go
down
to
grandma's
house
every
month
end
or
so
Раньше
мы
ездили
к
бабушке
домой
в
конце
месяца
или
около
того.
We'd
have
chicken
pie,
country
ham
У
нас
был
бы
куриный
пирог
и
деревенская
ветчина.
Homemade
butter
on
the
bread
Домашнее
масло
на
хлебе
But
the
best
darn
thing
about
grandma's
house
Но
самое
лучшее
в
бабушкином
доме
Was
the
great
big
feather
bed
Это
была
огромная
пуховая
кровать
It
was
nine
feet
high
and
six
feet
wide
Она
была
девять
футов
в
высоту
и
шесть
в
ширину.
And
soft
as
a
downy
chick
И
нежный,
как
пушистый
цыпленок.
It
was
made
from
the
feathers
of
forty
'leven
geese
Он
был
сделан
из
перьев
сорока
левенских
гусей.
Took
a
whole
bolt
of
cloth
for
the
tick
Взял
целый
рулон
ткани
для
клеща.
It
could
hold
eight
kids
and
four
hound
dogs
Он
вмещал
восемь
детей
и
четырех
гончих
собак.
And
a
piggy
we
stole
from
the
shed
И
поросенка,
которого
мы
украли
из
сарая.
We
didn't
get
much
sleep
but
we
had
a
lot
of
fun
Мы
почти
не
спали,
но
нам
было
очень
весело.
On
grandma's
feather
bed
На
бабушкиной
перине.
After
supper
we'd
sit
around
the
fire,
the
old
folks'd
spit
and
chew
После
ужина
мы
сидели
у
костра,
старики
сплевывали
и
жевали.
Pa
would
talk
about
the
farm
and
the
war
Папа
говорил
о
ферме
и
войне.
And
granny'd
sing
a
ballad
or
two
И
бабушка
пела
балладу
или
две,
And
I'd
sit
and
listen
and
watch
the
fire
till
the
cobwebs
filled
my
head
а
я
сидел
и
слушал,
и
смотрел
на
огонь,
пока
паутина
не
заполняла
мою
голову.
Next
thing
I'd
know
I'd
wake
up
in
the
morning
Следующее,
что
я
помню,
это
то,
что
я
просыпаюсь
утром.
In
the
middle
of
the
old
feather
bed
Посреди
старой
перины.
It
was
nine
feet
high
and
six
feet
wide
Она
была
девять
футов
в
высоту
и
шесть
в
ширину.
And
soft
as
a
downy
chick
И
нежный,
как
пушистый
цыпленок.
It
was
made
from
the
feathers
of
forty
'leven
geese
Он
был
сделан
из
перьев
сорока
левенских
гусей.
Took
a
whole
bolt
of
cloth
for
the
tick
Взял
целый
рулон
ткани
для
клеща.
It
could
hold
eight
kids
and
four
hound
dogs
Он
вмещал
восемь
детей
и
четырех
гончих
собак.
And
a
piggy
we
stole
from
the
shed
И
поросенка,
которого
мы
украли
из
сарая.
We
didn't
get
much
sleep
but
we
had
a
lot
of
fun
Мы
почти
не
спали,
но
нам
было
очень
весело.
On
grandma's
feather
bed
На
бабушкиной
перине.
Well,
I
love
my
ma
and
I
love
my
pa,
I
love
granny
and
grandpa
too
Что
ж,
я
люблю
свою
маму
и
своего
папу,
я
тоже
люблю
бабушку
и
дедушку.
I've
been
fishin'
with
my
uncles,
I
wrestled
my
cousin
Я
рыбачил
со
своими
дядями,
я
боролся
со
своим
двоюродным
братом.
I
even
kissed
Aunt
Lou,
ew!
Я
даже
поцеловал
тетю
Лу,
фу!
But
if
I
ever
had
to
make
a
choice
I
guess
it
oughta
be
said
Но
если
мне
когда
- нибудь
придется
сделать
выбор,
я
думаю,
что
это
должно
быть
сказано.
That
I'd
trade
them
all
plus
the
gal
down
the
road
Что
я
обменяю
их
всех
плюс
девчонку
в
будущем.
For
grandma's
feather
bed
Для
бабушкиной
перины.
It
was
nine
feet
high
and
six
feet
wide
Она
была
девять
футов
в
высоту
и
шесть
в
ширину.
And
soft
as
a
downy
chick
И
нежный,
как
пушистый
цыпленок.
It
was
made
from
the
feathers
of
forty
'leven
geese
Он
был
сделан
из
перьев
сорока
левенских
гусей.
Took
a
whole
bolt
of
cloth
for
the
tick
Взял
целый
рулон
ткани
для
клеща.
It
could
hold
eight
kids
and
four
hound
dogs
Он
вмещал
восемь
детей
и
четырех
гончих
собак.
And
a
piggy
we
stole
from
the
shed
И
поросенка,
которого
мы
украли
из
сарая.
We
didn't
get
much
sleep
but
we
had
a
lot
of
fun
Мы
почти
не
спали,
но
нам
было
очень
весело.
On
grandma's
feather
bed
На
бабушкиной
перине.
We
didn't
get
much
sleep
but
we
had
a
lot
of
fun
Мы
почти
не
спали,
но
нам
было
очень
весело.
On
grandma's
feather
bed
На
бабушкиной
перине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James N. Connor
Attention! Feel free to leave feedback.