Lyrics and translation John Denver - Let Us Begin (What Are We Making Weapons For) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Us Begin (What Are We Making Weapons For) - Live
Давайте начнем (Для чего мы создаем оружие?) - Концертная запись
This
song
was
first
released
on
the
One
World
Album.
It
is
the
only
album
it
appears
on.
Эта
песня
впервые
вышла
на
альбоме
"Один
мир".
Это
единственный
альбом,
на
котором
она
появляется.
I
am
the
son
of
a
grassland
farmer
Я
сын
фермера
с
травянистых
равнин,
Western
Oklahoma
nineteen
forty
three
Западная
Оклахома,
тысяча
девятьсот
сорок
третий
год.
I
always
felt
grateful
to
live
in
the
land
of
the
free
Я
всегда
был
благодарен
за
то,
что
живу
в
свободной
стране.
I
gave
up
my
father
to
South
Korea
Я
отдал
отца
Южной
Корее,
The
mind
of
my
brother
to
Vietnam
Разум
брата
— Вьетнаму.
Now
there's
a
banker
who
says
I
must
give
up
my
land
Теперь
какой-то
банкир
говорит,
что
я
должен
отдать
свою
землю.
There
are
four
generations
of
blood
in
this
topsoil
В
этой
почве
— кровь
четырёх
поколений,
Four
generations
of
love
on
this
farm
На
этой
ферме
— любовь
четырёх
поколений.
Before
I
give
up
I
would
gladly
give
up
my
right
arm
Прежде
чем
сдаться,
я
с
радостью
отдам
правую
руку.
What
are
we
making
weapons
for
Для
чего
мы
создаем
оружие?
Why
keep
on
feeding
the
war
machine
Зачем
продолжать
кормить
военную
машину?
We
take
it
right
out
of
the
mouths
of
our
babies
Мы
отнимаем
его
прямо
изо
рта
наших
детей,
Take
it
away
from
the
hands
of
the
poor
Отнимаем
у
бедных.
Tell
me,
what
are
we
making
weapons
for
Скажи
мне,
для
чего
мы
создаем
оружие?
I
had
a
son
and
my
son
was
a
soldier
У
меня
был
сын,
и
мой
сын
был
солдатом.
He
was
so
like
my
father,
he
was
so
much
like
me
Он
был
так
похож
на
моего
отца,
он
был
так
похож
на
меня.
To
be
a
good
comrade
was
the
best
that
he
dreamed
he
could
be
Быть
хорошим
товарищем
— вот
о
чём
он
мечтал
больше
всего.
He
gave
up
his
future
to
revolution
Он
отдал
своё
будущее
революции,
His
life
to
a
battle
that
just
can't
be
won
Свою
жизнь
— битве,
которую
просто
невозможно
выиграть.
For
this
is
not
living,
to
live
at
the
point
of
a
gun
Ведь
это
не
жизнь
— жить
под
дулом
пистолета.
I
remember
the
nine
hundred
days
of
Leningrad
Я
помню
девятьсот
дней
блокады
Ленинграда,
The
sound
of
the
dying,
the
cut
of
the
cold
Звуки
смерти,
пронизывающий
холод.
I
remember
the
moments
I
prayed
I
would
never
grow
old
Я
помню
моменты,
когда
молился,
чтобы
никогда
не
состариться.
What
are
we
making
weapons
for
Для
чего
мы
создаем
оружие?
Why
keep
on
feeding
the
war
machine
Зачем
продолжать
кормить
военную
машину?
We
take
it
right
out
of
the
mouths
of
our
babies
Мы
отнимаем
его
прямо
изо
рта
наших
детей,
Take
it
away
from
the
hands
of
the
poor
Отнимаем
у
бедных.
Tell
me,
what
are
we
making
weapons
for
Скажи
мне,
для
чего
мы
создаем
оружие?
For
the
first
time
in
my
life
I
feel
like
a
prisoner
Впервые
в
жизни
я
чувствую
себя
узником,
A
slave
to
the
ways
of
the
powers
that
be
Рабом
сильных
мира
сего.
And
I
fear
for
my
children,
as
I
fear
for
the
for
the
future
I
see
И
я
боюсь
за
своих
детей,
как
боюсь
за
будущее,
которое
вижу.
Tell
me
how
can
it
be
we're
still
fighting
each
other
Скажи,
как
может
быть,
что
мы
всё
ещё
воюем
друг
с
другом?
What
does
it
take
for
a
people
to
learn
Чему
должны
научиться
люди?
If
our
song
is
not
sung
as
a,
we
surely
will
burn
Если
наша
песня
не
будет
спета
как
единое
целое,
мы
обязательно
сгорим.
What
are
we
making
weapons
for
Для
чего
мы
создаем
оружие?
Why
keep
on
feeding
the
war
machine
Зачем
продолжать
кормить
военную
машину?
We
take
it
right
out
of
the
mouths
of
our
babies
Мы
отнимаем
его
прямо
изо
рта
наших
детей,
Take
it
away
from
the
hands
of
the
poor
Отнимаем
у
бедных.
Tell
me,
what
are
we
making
weapons
for
Скажи
мне,
для
чего
мы
создаем
оружие?
Have
we
forgotten
Разве
мы
забыли
All
the
lives
that
were
given
Все
отданные
жизни,
All
the
vows
that
were
taken
Все
данные
клятвы,
Saying
never
again
Слова
"никогда
больше".
Now
for
the
first
time
Теперь,
впервые,
This
could
be
the
last
time
Это
может
быть
последний
раз.
If
peace
is
our
vision
Если
мир
— наше
видение,
Let
us
begin
Давайте
начнем.
Have
we
forgotten
Разве
мы
забыли
All
the
lives
that
were
given
Все
отданные
жизни,
All
the
vows
that
were
taken
Все
данные
клятвы,
Saying
never
again,
never
again
Слова
"никогда
больше",
никогда
больше.
Now
for
the
first
time
Теперь,
впервые,
This
could
be
the
last
time
Это
может
быть
последний
раз.
If
peace
is
our
vision
Если
мир
— наше
видение,
Let
us
begin,
let
us
begin
Давайте
начнем,
давайте
начнем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Denver
Attention! Feel free to leave feedback.