Lyrics and translation John Denver - Moreton Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
Sunday
morning
as
I
went
walking
Однажды
воскресным
утром,
моя
дорогая,
прогуливаясь,
By
Brisbane
Waters
I
chanced
to
stray
Случайно
я
забрел
к
водам
Брисбена,
I
heard
a
convict
his
fate
bewailing
Услышал
я
каторжника,
судьбу
свою
оплакивающего,
As
on
the
sunny
riverbank
he
lay
Лежащего
на
солнечном
берегу
реки.
I
am
a
native
of
Erin's
Ireland
Я
родом
из
Ирландии,
милая,
But
banished
now
from
my
native
shore
Но
изгнан
теперь
с
родного
берега,
They
stole
me
from
my
aged
parents
Меня
украли
у
моих
престарелых
родителей,
And
from
the
maiden
whom
I
do
adore
И
от
девицы,
которую
я
обожаю.
I've
been
a
prisoner
at
Port
Macquarie
Я
был
заключенным
в
Порт-Маккуори,
дорогая,
At
Norfolk
Island
and
Emu
Plains
На
острове
Норфолк
и
Эму-Плейнс,
At
Castle
Hill
and
the
cursed
Toongabbie
На
Касл-Хилл
и
в
проклятом
Тунгабби,
At
all
these
settlements
I've
been
in
chains
Во
всех
этих
поселениях
я
был
в
цепях.
But
of
all
places
of
condemnation
Но
из
всех
мест
осуждения,
And
penal
stations
in
New
South
Wales
И
исправительных
колоний
в
Новом
Южном
Уэльсе,
To
Moreton
Bay
I
have
found
no
equal
Мортон-Бею
нет
равных,
поверь
мне,
Excessive
tyranny
each
day
prevails
Чрезмерная
тирания
царит
каждый
день.
For
three
long
years
I
was
beastly
treated
Три
долгих
года
со
мной
обращались
зверски,
And
heavy
irons
on
my
legs
I
wore
И
тяжелые
кандалы
я
носил
на
ногах,
My
back
from
flogging
was
lacerated
Моя
спина
от
порки
была
изранена,
And
oft
times
painted
with
my
crimson
gore
И
часто
окрашена
моей
багровой
кровью.
And
many
a
man
from
downright
starvation
И
многие
люди
от
полного
голода,
Lies
mouldering
now
underneath
the
clay
Теперь
лежат,
тлея
под
глиной,
And
Captain
Logan
he
had
us
mangled
А
капитан
Логан
нас
калечил,
All
On
the
triangles
of
Moreton
Bay
На
треугольниках
Мортон-Бея.
Like
the
Egyptians
and
ancient
Hebrews
Как
египтяне
и
древние
евреи,
We
were
oppressed
under
Logan's
yoke
Мы
были
угнетены
под
игом
Логана,
Till
a
native
black
lying
there
in
ambush
Пока
местный
абориген,
лежащий
в
засаде,
Did
deal
this
tyrant
with
his
mortal
stroke
Не
нанес
этому
тирану
смертельный
удар.
My
fellow
prisoners
be
exhilarated
Мои
товарищи-заключенные,
возрадуйтесь
же,
That
all
such
monsters
like
death
may
find
Что
все
такие
монстры
найдут
свою
смерть,
And
when
from
bondage
we're
liberated
И
когда
мы
освободимся
от
рабства,
Our
former
suffering
shall
will
fade
from
mind
Наши
прошлые
страдания
исчезнут
из
памяти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Denver
Attention! Feel free to leave feedback.