Lyrics and translation John Denver - Thank God I'm a Country Boy - Live Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thank God I'm a Country Boy - Live Remastered
Слава Богу, я деревенский парень - Живая запись, ремастеринг
Well,
life
on
the
farm
is
kinda
laid
back
Ну,
жизнь
на
ферме
довольно
спокойная,
Ain′t
much
an
old
country
boy
like
me
can't
hack
Старому
деревенскому
парню,
как
я,
всё
по
плечу.
It′s
early
to
rise
and
early
in
the
sack
Рано
встаю
и
рано
ложусь,
Well,
a
simple
kind
of
life
never
did
me
no
harm
Простая
жизнь
мне
никогда
не
вредила.
Raisin'
me
a
family
and
workin'
on
the
farm
Ращу
семью
и
работаю
на
ферме,
My
days
are
all
filled
with
an
easy
country
charm
Мои
дни
наполнены
простым
деревенским
очарованием.
Well,
I
got
me
a
fine
wife,
I
got
me
old
fiddle
У
меня
есть
прекрасная
жена,
у
меня
есть
старая
скрипка,
When
the
sun′s
comin′
up,
I
got
cakes
on
the
griddle
Когда
встает
солнце,
у
меня
на
сковороде
оладушки.
Life
ain't
nothin′
but
a
funny,
funny
riddle
Жизнь
— это
всего
лишь
забавная,
забавная
загадка.
When
the
work's
all
done
and
the
sun′s
settin'
low
Когда
вся
работа
сделана
и
солнце
садится
низко,
I
pull
out
my
fiddle
and
I
rosin
up
the
bow
Я
достаю
свою
скрипку
и
натираю
смычок
канифолью.
But
the
kids
are
asleep
so
I
keep
it
kinda
low
Но
дети
спят,
поэтому
я
играю
тихо.
I′d
play
"Sally
Goodin"
all
day
if
I
could
Я
бы
играл
"Салли
Гудин"
весь
день,
если
бы
мог,
But
the
Lord
and
my
wife
wouldn't
take
it
very
good
Но
Господь
и
моя
жена
не
были
бы
этому
рады.
So
I
fiddle
when
I
can
and
I
work
when
I
should
Поэтому
я
играю
на
скрипке,
когда
могу,
и
работаю,
когда
должен.
Well,
I
got
me
a
fine
wife,
I
got
me
old
fiddle
У
меня
есть
прекрасная
жена,
у
меня
есть
старая
скрипка,
When
the
sun's
comin′
up,
I
got
cakes
on
the
griddle
Когда
встает
солнце,
у
меня
на
сковороде
оладушки.
Life
ain′t
nothin'
but
a
funny,
funny
riddle
Жизнь
— это
всего
лишь
забавная,
забавная
загадка.
Thank
God
I′m
a
country
boy,
wooh
Слава
Богу,
я
деревенский
парень,
ух!
Well,
I
wouldn't
trade
my
life
for
diamonds
or
jewels
Я
бы
не
променял
свою
жизнь
на
бриллианты
или
драгоценности,
I
never
was
one
of
them
money
hungry
fools
Я
никогда
не
был
одним
из
этих
жадных
до
денег
дураков.
I′d
rather
have
my
fiddle
and
my
farmin'
tools
Я
лучше
возьму
свою
скрипку
и
свои
фермерские
инструменты.
Yeah,
city
folks
drivin′
in
a
black
limousine
Да,
городские
жители
ездят
в
черном
лимузине,
A
lotta
sad
people
think
that's
mighty
keen
Многие
грустные
люди
думают,
что
это
очень
круто.
Son,
let
me
tell
you
exactly
what
I
mean
Сынок,
позволь
мне
объяснить
тебе,
что
я
имею
в
виду.
Well,
I
got
me
a
fine
wife,
I
got
me
old
fiddle
У
меня
есть
прекрасная
жена,
у
меня
есть
старая
скрипка,
When
the
sun's
comin′
up,
I
got
cakes
on
the
griddle
Когда
встает
солнце,
у
меня
на
сковороде
оладушки.
Life
ain′t
nothin'
but
a
funny,
funny
riddle
Жизнь
— это
всего
лишь
забавная,
забавная
загадка.
Well,
my
fiddle
was
my
daddy′s
till
the
day
he
died
Моя
скрипка
была
моей
отцовской
до
дня
его
смерти,
And
he
took
me
by
the
hand
and
held
me
close
to
his
side
И
он
взял
меня
за
руку
и
прижал
к
себе.
He
said,
"Live
a
good
life,
play
my
fiddle
with
pride
Он
сказал:
"Живи
хорошей
жизнью,
играй
на
моей
скрипке
с
гордостью
And
thank
God
you're
a
country
boy"
и
благодари
Бога,
что
ты
деревенский
парень".
Well,
my
daddy
taught
me
young
how
to
hunt
and
how
to
whittle
Мой
отец
научил
меня
в
молодости
охотиться
и
вырезать
по
дереву,
He
taught
me
how
to
work
and
play
a
tune
on
the
fiddle
Он
научил
меня
работать
и
играть
мелодию
на
скрипке.
He
taught
me
how
to
love
and
how
to
give
just
a
little
Он
научил
меня
любить
и
отдавать
хоть
немного.
Well,
I
got
me
a
fine
wife,
I
got
me
old
fiddle
У
меня
есть
прекрасная
жена,
у
меня
есть
старая
скрипка,
When
the
sun′s
comin'
up,
I
got
cakes
on
the
griddle
Когда
встает
солнце,
у
меня
на
сковороде
оладушки.
Life
ain′t
nothin'
but
a
funny,
funny
riddle
Жизнь
— это
всего
лишь
забавная,
забавная
загадка.
Wooh,
thank
God
I'm
a
country
boy,
yes
Ух,
слава
Богу,
я
деревенский
парень,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Sommers
Attention! Feel free to leave feedback.