Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bells of Rhymney
Колокола Раймни
Oh
what
will
you
give
me
О,
что
ты
мне
дашь,
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
скорбные
колокола
Раймни.
Is
there
hope
for
the
future
Есть
ли
надежда
на
будущее?
Cry
the
brown
bells
of
Merthyr
Вопрошают
карие
колокола
Мертира.
Who
made
the
mine
owner
Кто
создал
владельцев
шахт?
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Спрашивают
черные
колокола
Рондды.
And
who
robbed
the
miner
И
кто
ограбил
шахтера?
Cry
the
grim
bells
of
Blaina
Вопиют
мрачные
колокола
Блэйны.
They
will
plunder
willy-nilly
Они
будут
грабить
без
разбора,
Cry
the
bells
of
Caerphilly
Рыдают
колокола
Кэрфилли.
They
have
fangs,
they
have
teeth
У
них
есть
клыки,
у
них
есть
зубы,
Say
the
loud
bells
of
Neath
Говорят
громкие
колокола
Ниса.
Even
God
is
uneasy
Даже
Богу
не
по
себе,
Say
the
moist
bells
of
Swansea
Шепчут
влажные
колокола
Суонси.
And
what
will
you
give
me
И
что
ты
мне
дашь?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
скорбные
колокола
Раймни.
Put
the
vandals
in
court
Отдайте
вандалов
под
суд,
Say
the
bells
of
Newport
Требуют
колокола
Ньюпорта.
All
would
be
well
if,
if,
if,
if,
if,
if
Все
было
бы
хорошо,
если
бы,
если
бы,
если
бы,
если
бы,
Cry
the
green
bells
of
Cardiff
Плачут
зеленые
колокола
Кардиффа.
Why
so
worried,
sisters,
why
Почему
вы
так
встревожены,
сестры,
почему?
Sang
the
silver
bells
of
Wye
Пели
серебряные
колокола
Уай.
And
what
will
you
give
me
И
что
ты
мне
дашь?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Спрашивают
скорбные
колокола
Раймни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pete Seeger, Idris Davies
Attention! Feel free to leave feedback.