Lyrics and translation John Denver - The Wings That Fly Us Home - 2011 Spirit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wings That Fly Us Home - 2011 Spirit
Крылья, несущие нас домой - Spirit 2011
This
song
appears
on
two
albums,
and
was
first
released
on
the
spirit
album.
it
also
appears
on
the
country
classics
album.
Эта
песня
появляется
на
двух
альбомах
и
впервые
была
выпущена
на
альбоме
Spirit.
Она
также
присутствует
на
альбоме
Country
Classics.
There
are
many
ways
of
being
in
this
circle
we
call
life
Существует
множество
способов
быть
в
этом
круге,
который
мы
называем
жизнью.
A
wise
man
seeks
an
answer,
burns
his
candle
through
the
night
Мудрец
ищет
ответ,
сжигая
свою
свечу
всю
ночь
напролет.
Is
a
jewel
just
a
pebble
that
found
a
way
to
shine
Разве
драгоценный
камень
— это
не
просто
камешек,
который
нашел
способ
сиять?
Is
a
hero¡¯s
blood
more
righteous
than
a
hobo¡¯s
sip
of
wine
Разве
кровь
героя
праведнее
глотка
вина
бродяги?
Did
i
speak
to
you
one
morning
on
some
distant
world
away
Разве
я
не
говорил
с
тобой
однажды
утром
в
каком-то
далеком
мире?
Did
you
save
me
from
an
arrow,
did
you
lay
me
in
a
grave
Разве
ты
не
спасла
меня
от
стрелы,
разве
ты
не
положила
меня
в
могилу?
Were
we
brothers
on
a
journey,
did
you
teach
me
how
to
run
Разве
мы
не
были
братьями
в
пути,
разве
ты
не
научила
меня
бежать?
Were
we
broken
by
the
waters,
did
i
lie
you
in
the
sun
Разве
мы
не
были
разбиты
водами,
разве
я
не
положил
тебя
на
солнце?
I
dreamed
you
were
a
prophet
in
a
meadow
Мне
снилось,
что
ты
была
пророчицей
на
лугу.
I
dreamed
i
was
a
mountain
in
the
wind
Мне
снилось,
что
я
был
горой
на
ветру.
I
dreamed
you
knelt
and
touched
me
with
a
flower
Мне
снилось,
что
ты
опустилась
на
колени
и
коснулась
меня
цветком.
I
awoke
with
this:
a
flower
in
my
hand
Я
проснулся
с
этим:
цветок
в
моей
руке.
I
know
that
love
is
seeing
all
the
infinite
in
one
Я
знаю,
что
любовь
— это
видеть
всю
бесконечность
в
одном.
In
the
brotherhood
of
creatures;
who
the
father,
who
the
son
В
братстве
творений;
кто
отец,
кто
сын?
The
vision
of
your
goodness
will
sustain
me
through
the
cold
Видение
твоей
доброты
поддержит
меня
в
холода.
Take
my
hand
now
to
remember
when
you
find
yourself
alone
Возьми
мою
руку,
чтобы
вспомнить,
когда
окажешься
одна.
And
the
spirit
fills
the
darkness
of
the
heavens
И
дух
наполняет
тьму
небес.
It
fills
the
endless
yearning
of
the
soul
Он
наполняет
бесконечную
тоску
души.
It
lives
within
a
star
too
far
to
dream
of
Он
живет
в
звезде,
слишком
далекой,
чтобы
о
ней
мечтать.
It
lives
within
each
part
and
is
the
whole
Он
живет
внутри
каждой
частицы
и
является
целым.
It¡¯s
the
fire
and
the
wings
that
fly
us
home
Это
огонь
и
крылья,
которые
несут
нас
домой.
Fly
us
home,
fly
us
home
Несут
нас
домой,
несут
нас
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.