Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Surrey With the Fringe On Top (Live)
Крытая повозка с бахромой (Live)
Curly:
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Кудрявый:
Когда
я
возьму
тебя
сегодня
вечером
с
собой,
Honey,
here's
the
way
it's
goin'
to
be
Дорогая,
вот
как
все
будет:
You
will
set
behind
a
team
of
snow-white
horses
Ты
будешь
сидеть
в
упряжке
белоснежных
лошадей
In
the
slickest
gig
you
ever
see!
В
самом
шикарном
экипаже,
какой
ты
только
видела!
Aunt
Eller:
(spoken)
Lands!
Тетя
Эллер:
(говорит)
Земля!
Curly:
Chicks
and
ducks
and
geese
beter
scurry
Кудрявый:
Цыплята,
утки
и
гуси
разбегутся,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
коляске,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
повезу
тебя
в
коляске
с
бахромой!
Watch
thet
fringe
and
see
how
it
flutters
Смотри
на
эту
бахрому
и
как
она
развевается,
When
I
drive
them
high-steppin'
strutters
Когда
я
гоню
этих
резвых
скакунов,
Nosey
pokes'll
peek
through
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
будут
выглядывать
из
своих
ставней,
и
их
глаза
будут
вылезать
из
орбит!
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown,
Колеса
желтые,
обивка
коричневая,
The
dashboard's
genuine
leather
Торпеда
из
натуральной
кожи
WIth
i
sin-glass
curtains
y'can
roll
right
down,
С
занавесками
из
зеркального
стекла,
которые
можно
опустить,
In
case
there's
a
change
in
the
weather
В
случае,
если
погода
изменится
Two
bright
side
lights
winkin'
and
blinkin'
Две
яркие
фары
мигают
и
подмигивают
Ain't
no
finer
rig,
I'm
a
thinkin'
Нет
лучше
экипажа,
я
думаю
You
c'n
keep
yer
rig
if
you're
thinkin'
'at
keer
to
swop
Ты
можешь
оставить
свой
экипаж,
если
думаешь,
что
хочешь
поменяться
Fer
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
На
эту
блестящую
маленькую
коляску
с
бахромой!
Aunt
Eller:
Would
y'
say
the
fringe
was
made
of
silk?
Тетя
Эллер:
Ты
бы
сказал,
что
бахрома
сделана
из
шелка?
Curly:
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Кудрявый:
Не
было
бы
никакой
другой,
кроме
шелковой
Laurey:
Has
it
really
got
a
team
of
snow-white
horses?
Лори:
У
нее
действительно
есть
упряжка
белоснежных
лошадей?
Curly:
One's
like
snow,
the
other's
more
like
milk
Кудрявый:
Одна
как
снег,
другая
больше
похожа
на
молоко
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
будет
в
смятении
When
I
take
yout
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
коляске
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Когда
я
повезу
тебя
в
коляске
с
бахромой
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather
Когда
мы
выедем
на
дорогу,
держись
крепче!
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop!
Птицы
и
лягушки
будут
петь
хором,
а
жабы
будут
прыгать!
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
громыхать,
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере,
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
Река
будет
шептать
песню
And
whisper
it
over
and
over
И
шептать
ее
снова
и
снова
Don'y
you
wisht
y'd
go
on
ferever?
Хочешь
ли
ты,
чтобы
это
продолжалось
вечно?
Don't
you
whisht
y'd
go
on
ferever?
Хочешь
ли
ты,
чтобы
это
продолжалось
вечно?
Don"t
you
wisht
y'd
go
on
ferever
and
ud
never
stop
Хочешь
ли
ты,
чтобы
это
продолжалось
вечно
и
никогда
не
кончалось
In
that
shiny
litle
surrey
with
fringe
on
the
top
В
этой
блестящей
маленькой
коляске
с
бахромой?
(Spoken)
Y'd
shore
feel
like
a
queen
settin'
up
in
that
carriage.
(Говорит)
Ты
бы
чувствовала
себя
королевой,
сидя
в
этой
карете.
(Spoken)
On'y
she
talked
so
mean
to
me
a
while
back,
(Говорит)
Только
она
так
грубо
со
мной
разговаривала,
Aunt
Eller,
that
I'm
in
good
mind
not
to
take
her!
Тетя
Эллер,
что
я
почти
решил
не
брать
ее!
Laurey:
(spoken)
Ain't
said
I
was
going!
Лори:
(говорит)
Не
говорила,
что
поеду!
Curly:
(spoken)
I
ain't
ast
you!
Кудрявый:
(говорит)
А
я
тебя
и
не
спрашивал!
(Spoken)
Where'd
you
get
such
a
rig
at?
(Говорит)
Где
ты
раздобыл
такой
экипаж?
(Laughs)
I
bet
he
went
and
hired
a
rig
over
to
Claremore!
(Смеется)
Держу
пари,
он
пошел
и
нанял
экипаж
в
Клэморе!
Thinking
I'd
go
with
him!
Думая,
что
я
с
ним
поеду!
Curly:
'S
all
you
know
about
it.
Кудрявый:
Это
все,
что
ты
знаешь
об
этом.
Spent
all
his
money
h'arin'
a
rig,
Потратил
все
свои
деньги
на
аренду
экипажа,
And
now
ain't
got
nobody
to
ride
in
it!
И
теперь
не
с
кем
на
нем
кататься!
Have
too!...
Did
not
h'ar
it.
Made
the
whole
thing
up
outa
my
head.
Вовсе
нет!...
Не
нанимал.
Все
это
придумал.
Laurey:
What?
Made
it
up?
Лори:
Что?
Выдумал?
Curly:
Dashboard
and
all.
Кудрявый:
Торпеду
и
все
такое.
Git
offa
the
place
you!
Уйди
с
глаз
моих!
Aunt
Eller,
make
him
git
hissef
outa
here!
Tellin'
me
lies!
Тетя
Эллер,
прогони
его
отсюда!
Обманывает
меня!
Curly:
Makin'
up
a
few'--
look
out
now!
Кудрявый:
Придумал
немного...
ну
вот!
Makin'
up
a
few
purties
ain't
agin
no
law
'at
I
know
of.
Придумывать
всякие
красивости
не
запрещено
законом,
насколько
я
знаю.
Don't
you
wish
they
WAS
such
a
rig,
though.
А
ты
бы
хотела,
чтобы
такой
экипаж
был
на
самом
деле?
Nen
y'could
go
to
the
play
party
and
dance
a
hoe-down
till
mornin'
if
Тогда
ты
могла
бы
поехать
на
вечеринку
и
танцевать
до
утра,
если
You
was
mind
to...
Ты
бы
захотела...
Nen
when
you
was
all
wore
out,
А
когда
ты
бы
совсем
устала,
I'd
lift
you
onto
the
surrey,
Я
бы
посадил
тебя
в
коляску,
And
jump
up
alongside
of
you-
and
we'd
jist
point
the
horses
home...
И
запрыгнул
бы
рядом
с
тобой
- и
мы
бы
просто
направили
лошадей
домой...
I
can
picture
the
whole
thing
Я
могу
представить
себе
все
это.
Curly:
(sings)
I
can
see
the
stars
gittin'
blurry
Кудрявый:
(поет)
Я
вижу,
как
звезды
становятся
размытыми,
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
едем
домой
в
коляске,
Ridin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
едем
домой
в
коляске
с
бахромой.
I
can
feel
the
day
gittin'
older,
Я
чувствую,
как
день
подходит
к
концу,
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder,
Чувствую
сонную
голову
рядом
со
своим
плечом,
Noddin',
Droppin',
close
to
my
shoulder
till
it
falls,
kerplop!
Клонящуюся,
падающую,
ближе
к
моему
плечу,
пока
она
не
упадет,
бум!
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill
Солнце
плывет
по
краю
холма,
The
moon
is
takin'
a
header
Луна
поднимается,
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still
И
как
раз
в
тот
момент,
когда
я
думаю,
что
вся
земля
затихла,
A
lark'll
wake
up
in
the
medder...
Жаворонок
проснется
на
лугу...
Hush!
You
bird,
my
baby's
a-sleepin'
Тсс!
Ты,
птица,
мой
ребенок
спит,
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может
быть,
ему
снится
хороший
сон,
Whoa!
You
team,
and
jist
keep
a
creepin'
at
a
slow
clip-clop
Тпру!
Вы,
лошадки,
просто
продолжайте
красться
медленно,
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
спешите
с
коляской
с
бахромой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.