Lyrics and translation John Dowland, Sting & Edin Karamazov - Flow My Tears (Lachrimae) - Live From St. Luke's
Flow My Tears (Lachrimae) - Live From St. Luke's
Поток моих слез (Lachrimae) - В прямом эфире из собора Святого Луки
Flow,
my
tears,
fall
from
your
springs!
Потеките,
мои
слезы,
излейтесь
из
источников!
Exiled
for
ever,
let
me
mourn;
В
вечном
изгнании
позволь
мне
горевать,
Where
night's
black
bird
her
sad
infamy
sings,
Куда
темная
птица
ночи
изливает
свою
печальную
славу,
There
let
me
live
forlorn.
Там
позволь
мне
жить
в
тоске.
Down
vain
lights,
shine
you
no
more!
Вниз
ничем
не
оправданные
огни,
не
сияйте
больше!
No
nights
are
dark
enough
for
those
Нет
ночи
достаточно
темной
для
тех,
That
in
despair
their
last
fortunes
deplore.
Кто
в
отчаянии
оплакивает
свое
последнее
счастье.
Light
doth
but
shame
disclose.
Свет
лишь
позоря
раскрывает.
Never
may
my
woes
be
relieved,
Пусть
мои
беды
никогда
не
исцелятся,
Since
pity
is
fled;
Коль
жалости
больше
нет;
And
tears
and
sighs
and
groans
my
weary
days,
my
weary
days
И
слезы,
и
вздохи,
и
стоны
в
мои
утомительные
дни,
в
мои
утомительные
дни,
Of
all
joys
have
deprived.
Лишили
меня
всех
радостей.
From
the
highest
spire
of
contentment
С
высочайшей
вершины
довольства
My
fortune
is
thrown;
Свергнута
моя
судьба.
And
fear
and
grief
and
pain
for
my
deserts,
for
my
deserts
И
страх,
и
горе,
и
боль
за
мои
прегрешения,
за
мои
прегрешения
Are
my
hopes,
since
hope
is
gone.
- моя
надежда,
ибо
надежды
больше
нет.
Hark!
you
shadows
that
in
darkness
dwell,
Внемлите,
вы,
тени,
обитающие
во
тьме!
Learn
to
contemn
light
Научитесь
презирать
свет.
Happy,
happy
they
that
in
hell
Блаженны,
блаженны
те,
кто
в
аду
Feel
not
the
world's
despite.
Не
испытывают
злобы
мира
сего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JIM MORAY, JOHN (GB) DOWLAND
Attention! Feel free to leave feedback.