John Dowland - Can She Excuse My Wrongs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Dowland - Can She Excuse My Wrongs




Can she excuse my wrongs with Virtue's cloak?
Может ли она простить мне мои грехи под покровом добродетели?
Shall I call her good when she proves unkind?
Назову ли я ее доброй, когда она окажется недоброй?
Are those clear fires which vanish into smoke?
Это те чистые огни, которые исчезают в дыму?
Must I praise the leaves where no fruit I find?
Должен ли я восхвалять листья там, где не нахожу плодов?
No no: where shadows do for bodies stand,
Нет, нет: там, где тени для тел стоят,
Thou may'st be abus'd if thy sight be dim.
Ты можешь быть оскорблен, если твое зрение затуманено.
Cold love is like to words written on sand,
Холодная любовь подобна словам, написанным на песке,
Or to bubbles which on the water swim.
Или пузырькам, которые плавают в воде.
Wilt thou be thus abused still,
Будешь ли ты по-прежнему унижен,
Seeing that she will right thee never?
Видя, что она никогда не исправит тебя?
If thou canst not o'ercome her will
Если ты не можешь исполнить ее волю
The love will be thus fruitless ever.
Таким образом, любовь будет бесплодной всегда.
Was I so base, that I might not aspire
Был ли я настолько низок, что не мог стремиться?
Unto those high joys which she holds from me?
К тем высоким радостям, которые она скрывает от меня?
As they are high, so high is my desire:
Как высоко они, так высоко мое желание.
If she this deny, what can granted be?
Если она это отрицает, то что может быть даровано?
If she will yeld to that which reason is,
Если она будет кричать на то, что есть причина,
It is Reason's will that Love should be just.
Это воля разума, чтобы любовь была справедливой.
Dear make me happy still be granting this,
Дорогой, сделай меня счастливым, все еще даруй это,
Or cut off delays if that die I must.
Или отсеки отсрочки, если это умрет, я должен умереть.
Better a thousand times to die,
Лучше тысячу раз умереть,
Than for to live thus still tormented:
Чем жить так мучительно.
Dear, but remember it was I
Дорогая, но помни, что это был я.
Who for thy sake did die contended
Кто ради тебя умер возразил





Writer(s): John Dowland


Attention! Feel free to leave feedback.