John Dowland - If My Complaints Could Passions Move - translation of the lyrics into German




If My Complaints Could Passions Move
Könnten meine Klagen Leidenschaft erregen
If my complaints could passions move,
Könnten meine Klagen Leidenschaft erregen,
Or make Love see wherein I suffer wrong:
Oder die Lieb' erkennen lassen, wo ich Unrecht leide:
My passions were enough to prove,
Meine Leidenschaften genügten zu beweisen,
That my despairs had govern'd me too long.
Dass meine Verzweiflung mich zu lang beherrscht.
O Love, I live and die in thee,
O Lieb', ich leb' und sterb' in dir,
Thy grief in my deep sighs still speaks:
Dein Kummer spricht noch stets in meinen tiefen Seufzern:
Thy wounds do freshly bleed in me,
Deine Wunden bluten frisch in mir,
My heart for thy unkindness breaks:
Mein Herz ob deiner Ungüte bricht:
Yet thou dost hope when I despair,
Doch hoffest du, wenn ich verzweifle,
And when I hope, thou mak'st me hope in vain.
Und wenn ich hoffe, lässt du mich vergebens hoffen.
Thou say'st thou canst my harms repair,
Du sagst, du könntest mein Leid heilen,
Yet for redress, thou let'st me still complain.
Doch zur Abhilfe lässt du mich weiter klagen.
Can Love be rich, and yet I want?
Kann Lieb' reich sein, und doch mangelt's mir?
Is Love my judge, and yet I am condemn'd?
Ist Lieb' mein Richter, und doch bin ich verdammt?
Thou plenty hast, yet me dost scant:
Du hast die Fülle, doch mir gibst du karg:
Thou made a God, and yet thy power contemn'd.
Zur Göttin wurdest du gemacht, doch deine Macht verachtet.
That I do live, it is thy power:
Dass ich lebe, ist deine Macht:
That I desire it is thy worth:
Dass ich begehre, ist dein Wert:
If Love doth make men's lives too sour,
Wenn Lieb' das Leben der Menschen zu sauer macht,
Let me not love, nor live henceforth.
Lass mich nicht lieben, noch fortan leben.
Die shall my hopes, but not my faith,
Sterben soll meine Hoffnung, doch nicht mein Glaube,
That you that of my fall may hearers be
Dass ihr, die ihr von meinem Fall hören mögt,
May here despair, which truly saith,
Hier die Verzweiflung seht, die wahrhaft spricht,
I was more true to Love than Love to me
Ich war der Lieb' treuer als die Lieb' mir war.





Writer(s): John Dowland


Attention! Feel free to leave feedback.