Lyrics and translation John E Vistic - The Sublime Architecture of Death
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sublime Architecture of Death
Возвышенная архитектура смерти
Well
we
all
slip
down
upon
the
tide
Мы
все
скользим
по
течению
судьбы,
Set
keel
to
breakers,
forth
on
the
godly
sea
Спускаем
киль
на
волны,
вперед,
по
божественному
морю.
All
life
is
a
mystery
Вся
жизнь
— загадка,
Beyond
us
only
dreams
За
гранью
которой
— лишь
мечты.
Behind:
the
burning
city
Позади
— пылающий
город.
Forward
to
the
Happy
Isles!
Вперед,
к
Островам
Блаженства!
Come
on
Boys,
forward!
Вперед,
ребята,
вперед!
With
Everybody
singing!
И
все
поют!
With
Everybody
Singing
И
все
поют,
We′re
all
in
this
together
Мы
все
в
этом
вместе,
We're
all
in
this
together:
Мы
все
в
этом
вместе:
The
sublime
architecture
of
death
В
возвышенной
архитектуре
смерти.
Some
say
there′s
providence
in
every
action,
of
course!
Кто-то
говорит,
что
в
каждом
действии
есть
промысел,
конечно!
Are
you
a
man
or
a
mouse
Ты
мужчина
или
мышь,
A
lion
or
a
fly?
Лев
или
муха?
Shall
Ajax
fight
with
Hector
Сразится
ли
Аякс
с
Гектором,
For
surely
he
must
die
Ведь
ему
суждено
погибнуть.
Forward
to
the
Happy
Isles!
Вперед,
к
Островам
Блаженства!
Come
on
Boys,
forward!
Вперед,
ребята,
вперед!
With
Everybody
singing!
И
все
поют!
With
Everybody
Singing:
И
все
поют:
We're
all
in
this
together
Мы
все
в
этом
вместе,
We're
all
in
this
together
Мы
все
в
этом
вместе,
With
everybody
singing!
И
все
поют!
We′re
all
face
down
Мы
все
лицом
вниз
In
the
sublime
architecture
of
death
В
возвышенной
архитектуре
смерти.
Slip
down
upon
the
tide
Скользим
по
течению
судьбы,
Set
keel
to
breakers
Спускаем
киль
на
волны,
Forth
on
the
godly
sea
Вперед,
по
божественному
морю.
We′re
all
in
this
together
Мы
все
в
этом
вместе,
The
sublime
architecture
of
death
В
возвышенной
архитектуре
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Xavier Dahl
Attention! Feel free to leave feedback.