John Edmond - Jock of the Bushveld - translation of the lyrics into German

Jock of the Bushveld - John Edmondtranslation in German




Jock of the Bushveld
Jock vom Buschfeld
There is a lonely wagon trail, but now it's overgrown
Es gibt einen einsamen Wagenpfad, doch jetzt ist er überwuchert,
Where the teams of toiling oxen used to heave and strain and moan
Wo die Gespanne schwer arbeitender Ochsen sich einst hoben, mühten und stöhnten.
But there are echoes of the wagons in the Bushveld to this day
Aber es gibt Echos der Wagen im Buschfeld bis zum heutigen Tag,
And the cracking whips as they made their trips to Delagoa Bay
Und das Knallen der Peitschen, als sie ihre Reisen nach Delagoa Bay machten.
There was a transport- rider that used to ride this trail
Es gab einen Transportreiter, der diesen Pfad zu bereiten pflegte,
He had a pup with one ear up and a little stumpy tail
Er hatte einen Welpen mit einem Ohr nach oben und einem kleinen Stummelschwanz.
A throwback from old Jess's litter that they used to call "the rat"
Ein Überbleibsel aus Jess's Wurf, den sie "die Ratte" nannten,
With the heart of a lion and an eagle- eye and quick as a jungle cat
Mit dem Herzen eines Löwen, einem Adlerauge und schnell wie eine Dschungelkatze.
With his one ear down and his one ear up and a little stumpy tail
Mit seinem einen Ohr nach unten und seinem einen Ohr nach oben und einem kleinen Stummelschwanz,
The ugliest of any pup, on any wagon trail
Der hässlichste aller Welpen, auf jedem Wagenpfad.
I sing of Jock of the Bushveld, he's legend still today
Ich singe von Jock vom Buschfeld, er ist heute noch eine Legende,
All the way from Lydenburg to Delagoa Bay
Den ganzen Weg von Lydenburg bis zur Delagoa Bay.
Throughout the Bushveld Jock was known, his master's pride and joy
Im ganzen Buschfeld war Jock bekannt, der Stolz und die Freude seines Herrn,
He gained respect both far and wide from every Zulu boy
Er gewann Respekt weit und breit bei jedem Zulujungen.
The finest hunter in the land could never match his skill
Der beste Jäger im Land konnte seine Fähigkeiten nie erreichen,
For he could track down any beast just at his master's will
Denn er konnte jedes Tier aufspüren, ganz nach dem Willen seines Herrn.
With his one ear down and his one ear up and a little stumpy tail
Mit seinem einen Ohr nach unten und seinem einen Ohr nach oben und einem kleinen Stummelschwanz,
The ugliest of any pup, on any wagon trail
Der hässlichste aller Welpen, auf jedem Wagenpfad.
I sing of Jock of the Bushveld, he's legend still today
Ich singe von Jock vom Buschfeld, er ist heute noch eine Legende,
All the way from Lydenburg to Delagoa Bay
Den ganzen Weg von Lydenburg bis zur Delagoa Bay.
He died while watching over the stock he tried to save
Er starb, als er über das Vieh wachte, das er zu retten versuchte,
An accidental bullet sadly laid him in his grave
Eine versehentliche Kugel legte ihn leider in sein Grab.
'beneath a big tree in the Bushveld he lies at rest alone
Unter einem großen Baum im Buschfeld liegt er allein zur Ruhe,
And sometimes you can hear him whimper when the night winds moan
Und manchmal kannst du ihn wimmern hören, wenn die Nachtwinde stöhnen.
With his one ear down and his one ear up and his little stumpy tail
Mit seinem einen Ohr nach unten und seinem einen Ohr nach oben und seinem kleinen Stummelschwanz,
The ugliest of any pup, on any wagon's trail
Der hässlichste aller Welpen, auf jedem Wagenpfad.
I sing of Jock of the Bushveld, he's a legend still today
Ich singe von Jock vom Buschfeld, er ist heute noch eine Legende,
All the way from Lydenburg to Delagoa Bay
Den ganzen Weg von Lydenburg bis zur Delagoa Bay.
I sing of Jock of the Bushveld, he's a legend still today
Ich singe von Jock vom Buschfeld, er ist heute noch eine Legende,
All the way from Lydenburg to Delagoa Bay
Den ganzen Weg von Lydenburg bis zur Delagoa Bay.





Writer(s): John Edmond


Attention! Feel free to leave feedback.