Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salome, Jennifer and Me
Salome, Jennifer und ich
Nobody
would
own
me
and
my
old
car
called
Salome
Niemand
wollte
mich
und
mein
altes
Auto
namens
Salome
haben
But
Jennifer
said
that
she
would
rather
be
Aber
Jennifer
sagte,
sie
wäre
lieber
Right
there
by
my
side
whenever
I
might
ride,
it
was
An
meiner
Seite,
wann
immer
ich
fahren
würde,
es
waren
Salome,
Jennifer
and
me
Salome,
Jennifer
und
ich
We
came
rolling
from
the
bundu
at
a
place
they
call
Chirundu
Wir
kamen
aus
dem
Busch
an
einem
Ort
namens
Chirundu
And
when
I'll
tell
you
now
I
was
a
worried
boy
Und
ich
sage
dir,
ich
war
ein
besorgter
Junge
Jenny's
money
bought
the
muti
that
we
tipped
in
at
Makuti
Jennys
Geld
kaufte
das
Muti,
das
wir
in
Makuti
tankten
And
it
took
us
down
the
highway
to
Karoi
Und
es
brachte
uns
über
die
Autobahn
nach
Karoi
When
we
got
to
Marandellas
we
picked
up
two
scruffy
fellas
Als
wir
in
Marandellas
ankamen,
trafen
wir
zwei
schmuddelige
Typen
Who
were
hitching
all
the
way
to
Mozambique
Die
per
Anhalter
bis
nach
Mosambik
fuhren
But
when
we
got
to
Rusape,
Mickey-
Finned
us
a
party
Aber
als
wir
in
Rusape
ankamen,
hat
uns
Mickey
eine
Party
geschmissen
And
they
stole
our
money
hidden
in
the
seat
Und
sie
stahlen
unser
Geld,
das
im
Sitz
versteckt
war
In
my
head
there
rang
a
tango
as
we
turned
off
for
Inyanga
In
meinem
Kopf
klingelte
ein
Tango,
als
wir
nach
Inyanga
abbogen
Little
Jenny
drove
as
I
lay
down
on
the
seat
Die
kleine
Jenny
fuhr,
während
ich
mich
auf
den
Sitz
legte
I
still
could
smell
the
shumba
as
we
climbed
up
through
the
Vumba
Ich
konnte
immer
noch
den
Shumba
riechen,
als
wir
durch
das
Vumba
kletterten
Three
bigger
wrecks
you
couldn't
hope
to
meet
Drei
größere
Wracks
hättest
du
dir
nicht
vorstellen
können
I
tried
to
stay
much
longer
in
a
job
at
Penhalonga
Ich
versuchte,
länger
in
einem
Job
in
Penhalonga
zu
bleiben
But
the
boss
suggested
that
I
shouldn't
linger
Aber
der
Chef
schlug
vor,
dass
ich
nicht
verweilen
sollte
So
I
pumped
the
carburetor,
headed
off
towards
Melsetter
Also
pumpte
ich
den
Vergaser
auf
und
fuhr
Richtung
Melsetter
Through
the
big
Manica
mountains
to
Chipinga
Durch
die
großen
Manica-Berge
nach
Chipinga
Nobody
would
own
me
and
my
old
car
called
Salome
Niemand
wollte
mich
und
mein
altes
Auto
namens
Salome
haben
But
Jennifer
said
that
she
would
rather
be
Aber
Jennifer
sagte,
sie
wäre
lieber
Right
there
by
my
side
whenever
I
might
ride,
it
was
An
meiner
Seite,
wann
immer
ich
fahren
würde,
es
waren
Salome,
Jennifer
and
me
Salome,
Jennifer
und
ich
Now
I
just
don't
want
to
bore
ya
with
our
stay
in
Fort
Victoria
Ich
will
dich
jetzt
nicht
mit
unserem
Aufenthalt
in
Fort
Victoria
langweilen
In
Shabani
town
we
didn't
want
to
shala
In
Shabani
Town
wollten
wir
nicht
bleiben
'cause
we
had
an
urge
to
wander
down
an
old
rough
road
to
Gwanda
Weil
wir
den
Drang
hatten,
eine
alte,
raue
Straße
nach
Gwanda
hinunterzuwandern
And
on
to
Essexvale
through
Balla
Balla
Und
weiter
nach
Essexvale
durch
Balla
Balla
Drinking
some
home-
made
brew
in
Gwelo,
must
admit
that
I
got
mellow
Ich
trank
selbstgebrautes
Bier
in
Gwelo,
muss
zugeben,
dass
ich
weich
wurde
In
the
morning
I
was
sorry
that
I
drank
Am
Morgen
tat
es
mir
leid,
dass
ich
getrunken
hatte
Old
Salome
got
some
woema,
from
Que
Que
to
Gatooma
Die
alte
Salome
bekam
etwas
Schwung,
von
Que
Que
nach
Gatooma
Jenny
tipped
the
dregs
into
her
empty
tank
Jenny
kippte
den
Rest
in
ihren
leeren
Tank
We
were
rather
broke
in
Hartley
so
we
had
to
leave
quite
smartly
Wir
waren
ziemlich
pleite
in
Hartley,
also
mussten
wir
ziemlich
schnell
verschwinden
In
Sinoia
got
a
loan
and
we
were
merry
In
Sinoia
bekamen
wir
einen
Kredit
und
waren
glücklich
After
that
the
hills
got
steeper
Danach
wurden
die
Hügel
steiler
So
we
sailed
her
from
Kariba
Also
segelten
wir
sie
von
Kariba
All
the
way
to
Binga
on
a
ferry
Den
ganzen
Weg
nach
Binga
auf
einer
Fähre
That
road
from
Mlibizi,
to
Dett,
it
wasn't
easy
Die
Straße
von
Mlibizi
nach
Dett
war
nicht
einfach
And
in-between
there
weren't
many
bars
Und
dazwischen
gab
es
nicht
viele
Bars
Old
Salome
got
quite
cranky,
as
we
toured
the
park
at
Wankie
Die
alte
Salome
wurde
ziemlich
launisch,
als
wir
den
Park
in
Wankie
besichtigten
And
it's
not
a
place
to
sleep
beneath
the
stars
Und
es
ist
kein
Ort,
um
unter
den
Sternen
zu
schlafen
Nobody
would
own
me
and
my
old
car
called
Salome
Niemand
wollte
mich
und
mein
altes
Auto
namens
Salome
haben
But
Jennifer
said
that
she
would
rather
be
Aber
Jennifer
sagte,
sie
wäre
lieber
Right
there
by
my
side
whenever
I
might
ride,
it
was
An
meiner
Seite,
wann
immer
ich
fahren
würde,
es
waren
Salome,
Jennifer
and
me
Salome,
Jennifer
und
ich
Here
at
last
in
Bulawayo,
we've
decided
that
we'll
stay-
o
Hier
endlich
in
Bulawayo,
haben
wir
beschlossen,
dass
wir
bleiben
werden
And
I
know
there's
places
that
we've
never
seen
Und
ich
weiß,
dass
es
Orte
gibt,
die
wir
noch
nie
gesehen
haben
Like
Plumtree,
Figtree,
Bubye,
Nuanetsi
and
Chiredzi
Wie
Plumtree,
Figtree,
Bubye,
Nuanetsi
und
Chiredzi
Mazoe,
Lundi
and
the
Copper
Queen
Mazoe,
Lundi
und
die
Copper
Queen
It's
a
long
time
since
we
shone
it
Es
ist
lange
her,
seit
wir
sie
poliert
haben
and
the
weeds
grow
through
her
bonnet
Und
das
Unkraut
wächst
durch
ihre
Motorhaube
In
the
yard
Salome
rests
between
the
trees
Im
Hof
ruht
Salome
zwischen
den
Bäumen
Through
the
vintage
dealers'
offers
are
enough
to
fill
our
coffers
Obwohl
die
Angebote
der
Oldtimer-Händler
ausreichen,
um
unsere
Kassen
zu
füllen
We
don't
ever
want
to
sell
our
memories
Wir
wollen
unsere
Erinnerungen
niemals
verkaufen
Nobody
would
own
me
and
my
old
car
called
Salome
Niemand
wollte
mich
und
mein
altes
Auto
namens
Salome
haben
But
Jennifer
said
that
she
would
rather
be
Aber
Jennifer
sagte,
sie
wäre
lieber
Right
there
by
my
side
whenever
I
might
ride,
it
was
An
meiner
Seite,
wann
immer
ich
fahren
würde,
es
waren
Salome,
Jennifer
and
me
Salome,
Jennifer
und
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Edmond
Attention! Feel free to leave feedback.