Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shangani Patrol
Патруль Шангани
His
troopers,
they
were
loyal,
his
troopers,
they
were
young
Его
солдаты
были
верны,
его
солдаты
были
молоды
They'd
follow
Allan
Wilson
to
the
setting
of
the
sun
Они
бы
последовали
за
Алланом
Уилсоном
до
заката
They
were
hands
from
many
lands,
and
many
a
distant
shore
Они
были
из
разных
стран,
и
многих
далеких
берегов
They
would
follow
Wilson,
a
soldier
to
the
core
Они
бы
последовали
за
Уилсоном,
солдатом
до
мозга
костей
Up
the
wild
Shangani,
and
down
the
other
side
Вверх
по
дикой
Шангани,
и
вниз
по
другому
берегу
Up
the
wild
Shangani
where
Allan
Wilson
died
Вверх
по
дикой
Шангани,
где
погиб
Аллан
Уилсон
The
Matabele
army
was
running
to
the
North
Армия
матабеле
бежала
на
север
And
Major
Forbes
would
follow
it
for
all
that
he
was
worth
И
майор
Форбс
преследовал
бы
ее,
чего
бы
это
ему
ни
стоило
But
reaching
the
Shangani,
Shangani
river
wide
Но
добравшись
до
Шангани,
широкой
реки
Шангани
Sent
Wilson
and
his
men
to
scout
over
the
other
side
Он
послал
Уилсона
и
его
людей
разведать
другой
берег
Up
the
wild
Shangani,
and
down
the
other
side
Вверх
по
дикой
Шангани,
и
вниз
по
другому
берегу
Up
the
wild
Shangani
where
Allan
Wilson
died
Вверх
по
дикой
Шангани,
где
погиб
Аллан
Уилсон
Through
green
Mopani
forest
the
Matabele
fled,
Сквозь
зеленый
лес
Мопане
бежали
матабеле,
The
Yankee
tracker
Burnham
said
'They
can't
be
far
ahead'
Следопыт
из
янки
Бернхэм
сказал:
«Они
не
могут
быть
далеко»
But
Wilson
and
his
troopers
were
surrounded
in
the
night
Но
Уилсон
и
его
солдаты
были
окружены
ночью
Said
Wilson
to
the
volunteers:
'We
will
stand
and
fight'
Сказал
Уилсон
добровольцам:
«Мы
будем
стоять
и
сражаться»
Up
the
wild
Shangani,
and
down
the
other
side
Вверх
по
дикой
Шангани,
и
вниз
по
другому
берегу
Up
the
wild
Shangani
where
Allan
Wilson
died
Вверх
по
дикой
Шангани,
где
погиб
Аллан
Уилсон
With
horses
in
a
circle,
they
sang
"God
Save
the
Queen"
Встав
в
круг
с
лошадьми,
они
пели
«Боже,
храни
королеву»
And
thirty-
four
young
troopers
would
never
more
be
seen
И
тридцать
четыре
молодых
солдата
больше
никто
не
видел
They
killed
ten
times
their
number;
they're
on
the
honour
roll
Они
убили
в
десять
раз
больше
своего
числа;
они
в
списке
героев
So
take
your
hat
off
slowly
to
the
Shangani
Patrol
Так
снимите
шляпы
медленно
перед
патрулем
Шангани
Up
the
wild
Shangani,
and
down
the
other
side
Вверх
по
дикой
Шангани,
и
вниз
по
другому
берегу
Up
the
wild
Shangani,
where
Alan
Wilson
died.
Вверх
по
дикой
Шангани,
где
погиб
Аллан
Уилсон
Up
the
wild
Shangani,
and
down
the
other
side,
Вверх
по
дикой
Шангани,
и
вниз
по
другому
берегу
Up
the
wild
Shangani,
where
Alan
Wilson
died.
Вверх
по
дикой
Шангани,
где
погиб
Аллан
Уилсон
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Edmond
Attention! Feel free to leave feedback.