John Edmond - The Hare and the Duiker - translation of the lyrics into German

The Hare and the Duiker - John Edmondtranslation in German




The Hare and the Duiker
Der Hase und der Ducker
The hare and the duiker went off to find food
Der Hase und der Ducker gingen auf Nahrungssuche,
Not in the forest it seems
anscheinend nicht im Wald,
But off to a moonlit vegetable patch
sondern auf einem mondbeschienenen Gemüsegarten,
Where they ate all the farmers' green beans
wo sie alle grünen Bohnen des Bauern fraßen.
But while they were eating the farmer awoke
Doch während sie aßen, erwachte der Bauer
And chased them away with a shout
und jagte sie mit einem Schrei davon.
And the very next night they returned to the patch
Und in der nächsten Nacht kehrten sie zum Garten zurück,
To find they had been fenced out
nur um festzustellen, dass er eingezäunt war.
Never tell tales like the hare once did on the duiker
Erzähl niemals solche Geschichten, wie der Hase es einst über den Ducker tat,
His very best friend
seinen besten Freund.
Never tell tales to a farmer or your job
Erzähl niemals Geschichten einem Bauern, oder dein Job
And your friendship will end
und deine Freundschaft werden enden.
So the next day the hare went along to the farm
Also ging der Hase am nächsten Tag zum Bauernhof
And he said to the farmer you know
und sagte zum Bauern, weißt du,
You should take me on as a night watchman
du solltest mich als Nachtwächter einstellen,
And then all your green beans will grow
und dann werden all deine grünen Bohnen wachsen.
So the hare was hired and each night he would eat
So wurde der Hase eingestellt und jede Nacht er
Just a green bean or two
nur ein oder zwei grüne Bohnen.
The duiker looked on from outside the fence
Der Ducker schaute von außerhalb des Zauns zu,
And the farmer they thought never knew
und sie dachten, der Bauer wüsste nie davon.
Never tell tales like the hare once did on the duiker
Erzähl niemals solche Geschichten, meine Liebe, wie der Hase es einst über den Ducker tat,
His very best friend
seinen besten Freund.
Never tell tales to a farmer or your job
Erzähl niemals Geschichten einem Bauern, oder dein Job,
And your friendship will end
und deine Freundschaft werden enden.
Then one night the hare let the duiker come in
Dann, eines Nachts, ließ der Hase den Ducker herein.
He said eat and don't you be shy
Er sagte: "Iss und sei nicht schüchtern."
Then he woke up the farmer and said with a smile
Dann weckte er den Bauern und sagte mit einem Lächeln:
What a good watchman am I
"Was für ein guter Nachtwächter ich doch bin!"
But the farmer said I have been watching you too
Aber der Bauer sagte: "Ich habe dich auch beobachtet,
And you have told tales on your friend
und du hast Geschichten über deinen Freund erzählt.
Your footprints are not like the duiker's
Deine Fußabdrücke sind nicht wie die des Duckers,
And your job has just come to an end
und dein Job ist gerade zu Ende gegangen."
Never tell tales like the hare once did on the duiker
Erzähl niemals solche Geschichten, meine Schöne, wie der Hase es einst über den Ducker tat,
His very best friend
seinen besten Freund.
Never tell tales to a farmer or your job
Erzähl niemals Geschichten einem Bauern, oder dein Job,
And your friendship will end
und deine Freundschaft werden enden.






Attention! Feel free to leave feedback.