John Eliot Gardiner feat. Monteverdi Choir - O Maria vernans rosa - translation of the lyrics into German




O Maria vernans rosa
O Maria, sprießende Rose
Ela se cobriu de espinhos pra enganar a dor
Sie bedeckte sich mit Dornen, um den Schmerz zu täuschen
Foi mãe demais,
Sie war zu sehr Mutter,
Até mesmo antes de ser mulher
Sogar bevor sie eine Frau war
Rosa Maria a flor,
Rose Maria, die Blume,
Se amarela for
Wenn sie gelb ist
Salgarei o meu sorriso por um momento bom
Werde ich mein Lächeln trüben für einen guten Moment
Até porque não da pra se viver
Denn man kann ja nicht leben
Sem ser feliz e amar
Ohne glücklich zu sein und zu lieben
Se entregar a uma paixão
Sich einer Leidenschaft hingeben
Até porque não da pra se viver
Denn man kann ja nicht leben
Sem ser feliz e amar
Ohne glücklich zu sein und zu lieben
Se entregar a uma paixão
Sich einer Leidenschaft hingeben
Se as Rosas choram
Wenn nur die Rosen weinen
Porque sofrem as Marias
Warum leiden die Marias
Se as Rosas choram
Wenn nur die Rosen weinen
Porque sofrem as Marias
Warum leiden die Marias
Juntos a mesa
Zusammen am Tisch
Uma Rosa branca paz floriu
Eine weiße Rose, Frieden, erblühte
Pois amor demais com certeza Mesmo tudo que se tem pra comer
Denn es gibt sicher zu viel Liebe Auch wenn alles, was man zu essen hat
É um prato quase vazio,
Ein fast leerer Teller ist,
é eu sei...
ja, ich weiß...
E avermelhar a flor
Und die Blume rot färben
Em nome do sentimento
Im Namen des Gefühls
Qual cor teria a Rosa se eu chorasse sofrimento?
Welche Farbe hätte die Rose, wenn ich Leid weinte?
Até porque não pra se viver
Denn man kann ja nicht leben
Sem ser feliz e amar
Ohne glücklich zu sein und zu lieben
Se entregar a uma paixão
Sich einer Leidenschaft hingeben
Até porque não pra se viver
Denn man kann ja nicht leben
Sem ser feliz e amar se entregar a uma paixão
Ohne glücklich zu sein und zu lieben sich einer Leidenschaft hingeben
Se as Rosas choram
Wenn nur die Rosen weinen
Porque sofrem as Marias
Warum leiden die Marias
Se as Rosas choram
Wenn nur die Rosen weinen
Porque sofrem as Marias
Warum leiden die Marias
Juntos a mesa
Zusammen am Tisch
Uma Rosa branca paz floriu
Eine weiße Rose, Frieden, erblühte
Pois amor demais com certeza
Denn es gibt sicher zu viel Liebe
Mesmo tudo que se tem pra comer
Auch wenn alles, was man zu essen hat
É um prato quase vazio,
Ein fast leerer Teller ist,
é eu sei...
ja, ich weiß...
E avermelhar a flor
Und die Blume rot färben
Em nome do sentimento
Im Namen des Gefühls
Qual cor teria a Rosa se eu chorasse sofrimento?
Welche Farbe hätte die Rose, wenn ich Leid weinte?
Até porque não pra se viver
Denn man kann ja nicht leben
Sem ser feliz e amar
Ohne glücklich zu sein und zu lieben
Se entregar a uma paixão
Sich einer Leidenschaft hingeben
Até porque não pra se viver
Denn man kann ja nicht leben
Sem ser feliz e amar se entregar a uma paixão
Ohne glücklich zu sein und zu lieben sich einer Leidenschaft hingeben
Se as Rosas choram
Wenn nur die Rosen weinen
Porque sofrem as Marias
Warum leiden die Marias
Se as Rosas choram, porque sofrem as Marias
Wenn nur die Rosen weinen, warum leiden die Marias





Writer(s): Jacques Clément


Attention! Feel free to leave feedback.