Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Maria vernans rosa
O Maria, sprießende Rose
Ela
se
cobriu
de
espinhos
pra
enganar
a
dor
Sie
bedeckte
sich
mit
Dornen,
um
den
Schmerz
zu
täuschen
Foi
mãe
demais,
Sie
war
zu
sehr
Mutter,
Até
mesmo
antes
de
ser
mulher
Sogar
bevor
sie
eine
Frau
war
Rosa
Maria
a
flor,
Rose
Maria,
die
Blume,
Se
amarela
for
Wenn
sie
gelb
ist
Salgarei
o
meu
sorriso
por
um
momento
bom
Werde
ich
mein
Lächeln
trüben
für
einen
guten
Moment
Até
porque
não
da
pra
se
viver
Denn
man
kann
ja
nicht
leben
Sem
ser
feliz
e
amar
Ohne
glücklich
zu
sein
und
zu
lieben
Se
entregar
a
uma
paixão
Sich
einer
Leidenschaft
hingeben
Até
porque
não
da
pra
se
viver
Denn
man
kann
ja
nicht
leben
Sem
ser
feliz
e
amar
Ohne
glücklich
zu
sein
und
zu
lieben
Se
entregar
a
uma
paixão
Sich
einer
Leidenschaft
hingeben
Se
só
as
Rosas
choram
Wenn
nur
die
Rosen
weinen
Porque
sofrem
as
Marias
Warum
leiden
die
Marias
Se
só
as
Rosas
choram
Wenn
nur
die
Rosen
weinen
Porque
sofrem
as
Marias
Warum
leiden
die
Marias
Juntos
a
mesa
Zusammen
am
Tisch
Uma
Rosa
branca
paz
floriu
Eine
weiße
Rose,
Frieden,
erblühte
Pois
há
amor
demais
com
certeza
Mesmo
tudo
que
se
tem
pra
comer
Denn
es
gibt
sicher
zu
viel
Liebe
Auch
wenn
alles,
was
man
zu
essen
hat
É
um
prato
quase
vazio,
Ein
fast
leerer
Teller
ist,
é
eu
sei...
ja,
ich
weiß...
E
avermelhar
a
flor
Und
die
Blume
rot
färben
Em
nome
do
sentimento
Im
Namen
des
Gefühls
Qual
cor
teria
a
Rosa
se
eu
chorasse
sofrimento?
Welche
Farbe
hätte
die
Rose,
wenn
ich
Leid
weinte?
Até
porque
não
dá
pra
se
viver
Denn
man
kann
ja
nicht
leben
Sem
ser
feliz
e
amar
Ohne
glücklich
zu
sein
und
zu
lieben
Se
entregar
a
uma
paixão
Sich
einer
Leidenschaft
hingeben
Até
porque
não
dá
pra
se
viver
Denn
man
kann
ja
nicht
leben
Sem
ser
feliz
e
amar
se
entregar
a
uma
paixão
Ohne
glücklich
zu
sein
und
zu
lieben
sich
einer
Leidenschaft
hingeben
Se
só
as
Rosas
choram
Wenn
nur
die
Rosen
weinen
Porque
sofrem
as
Marias
Warum
leiden
die
Marias
Se
só
as
Rosas
choram
Wenn
nur
die
Rosen
weinen
Porque
sofrem
as
Marias
Warum
leiden
die
Marias
Juntos
a
mesa
Zusammen
am
Tisch
Uma
Rosa
branca
paz
floriu
Eine
weiße
Rose,
Frieden,
erblühte
Pois
há
amor
demais
com
certeza
Denn
es
gibt
sicher
zu
viel
Liebe
Mesmo
tudo
que
se
tem
pra
comer
Auch
wenn
alles,
was
man
zu
essen
hat
É
um
prato
quase
vazio,
Ein
fast
leerer
Teller
ist,
é
eu
sei...
ja,
ich
weiß...
E
avermelhar
a
flor
Und
die
Blume
rot
färben
Em
nome
do
sentimento
Im
Namen
des
Gefühls
Qual
cor
teria
a
Rosa
se
eu
chorasse
sofrimento?
Welche
Farbe
hätte
die
Rose,
wenn
ich
Leid
weinte?
Até
porque
não
dá
pra
se
viver
Denn
man
kann
ja
nicht
leben
Sem
ser
feliz
e
amar
Ohne
glücklich
zu
sein
und
zu
lieben
Se
entregar
a
uma
paixão
Sich
einer
Leidenschaft
hingeben
Até
porque
não
dá
pra
se
viver
Denn
man
kann
ja
nicht
leben
Sem
ser
feliz
e
amar
se
entregar
a
uma
paixão
Ohne
glücklich
zu
sein
und
zu
lieben
sich
einer
Leidenschaft
hingeben
Se
só
as
Rosas
choram
Wenn
nur
die
Rosen
weinen
Porque
sofrem
as
Marias
Warum
leiden
die
Marias
Se
só
as
Rosas
choram,
porque
sofrem
as
Marias
Wenn
nur
die
Rosen
weinen,
warum
leiden
die
Marias
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Clément
Attention! Feel free to leave feedback.