John Entwistle - I Was Just Being Friendly - translation of the lyrics into German

I Was Just Being Friendly - John Entwistletranslation in German




I Was Just Being Friendly
Ich war nur freundlich
Now, I was just being friendly
Ich war doch nur freundlich
No need to act like that
Kein Grund, so zu reagieren
Don't call that policeman girl
Ruf nicht die Polizei, Mädchen
I take what I said back
Ich nehme alles zurück
How was I to know that you weren't that kind of girl
Woher sollte ich wissen, dass du nicht so ein Mädchen bist
It's kind of hard to tell, nowadays anyway.
Es ist schwer zu erkennen, heutzutage sowieso.
Can't we talk this over, come here
Können wir uns nicht vertragen, komm her
I'm sorry if you've been offended
Es tut mir leid, wenn du dich beleidigt fühlst
It wasn't what I'd intended
Das war nicht meine Absicht
I take back every word I said.
Ich nehme jedes Wort zurück.
I was looking for someone to tell my troubles to
Ich suchte jemanden, dem ich mein Leid klagen konnte
That's all I wanted to do, honestly
Das war alles, was ich wollte, ehrlich
I'm a family man and my family mustn't know
Ich bin ein Familienvater, und meine Familie darf nicht wissen
Where I go in the evenings.
Wohin ich abends gehe.
Now, I was just being friendly
Ich war doch nur freundlich
No need to act this way
Kein Grund, dich so aufzuführen
All I did was ask you
Ich habe dich nur gefragt
How much I'd have to pay
Wie viel ich zahlen müsste
How was I to know that you weren't that kind of girl
Woher sollte ich wissen, dass du nicht so ein Mädchen bist
It's kind of hard to tell, nowadays anyway.
Es ist schwer zu erkennen, heutzutage sowieso.
Can't we talk this over, come here
Können wir uns nicht vertragen, komm her
I'm sorry if you've been offended
Es tut mir leid, wenn du dich beleidigt fühlst
It wasn't what I'd intended
Das war nicht meine Absicht
I take back every word I said.
Ich nehme jedes Wort zurück.
I was looking for someone to tell my troubles to
Ich suchte jemanden, dem ich mein Leid klagen konnte
That's all I wanted to do, honestly
Das war alles, was ich wollte, ehrlich
I'm a family man and my family mustn't know
Ich bin ein Familienvater, und meine Familie darf nicht wissen
Where I go in the evenings.
Wohin ich abends gehe.
(Synthesizer and Guitar Solo)
(Synthesizer- und Gitarrensolo)
I was looking for someone to tell my troubles to
Ich suchte jemanden, dem ich mein Leid klagen konnte
That's all I wanted to do, honestly
Das war alles, was ich wollte, ehrlich
I'm a family man and my family mustn't know
Ich bin ein Familienvater, und meine Familie darf nicht wissen
Where I go in the evenings.
Wohin ich abends gehe.
Now, I was just being friendly
Ich war doch nur freundlich
Wish you could understand
Ich wünschte, du würdest verstehen
This wasn't meant to happen
Das sollte nicht passieren
This wasn't what I'd planned
Das war nicht geplant
How was I to know that you weren't that kind of girl
Woher sollte ich wissen, dass du nicht so ein Mädchen bist
It's kind of hard to tell, nowadays anyway.
Es ist schwer zu erkennen, heutzutage sowieso.





Writer(s): John Entwistle


Attention! Feel free to leave feedback.