Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Since
youv'e
been
gone
I've
lived
my
life
Seit
du
gegangen
bist,
leb'
ich
mein
Leben
In
dreams
of
used
to
be
In
Träumen
von
damals,
wie
es
einmal
war
And
I
wonder
if
I'll
ever
love
again?
I
don't
know
Und
ich
frag'
mich,
ob
ich
jemals
wieder
liebe?
Ich
weiß
es
nicht
I'm
gonna
lock
my
heart
today
Ich
werd'
mein
Herz
heute
verschließen
And
throw
away
the
key
Und
den
Schlüssel
wegwerfen
And
I
wonder
if
I'll
ever
love
again?
Und
ich
frag'
mich,
ob
ich
jemals
wieder
liebe?
I
wonder
if
I
will
ever
love
this
way
again
Ich
frag'
mich,
ob
ich
je
wieder
so
lieben
kann
Walking
a
straight
line
through
the
sunshine
and
the
rain
Geradlinig
durch
Sonnenschein
und
Regen
geh'n
Makin'
a
vow
and
seein'
it
through
Ein
Versprechen
geben
und
es
halten
Doing
the
things
that
lovers
do
Die
Dinge
tun,
die
Liebende
tun
I
wonder
if
I
will
ever
love
this
way
again
Ich
frag'
mich,
ob
ich
je
wieder
so
lieben
kann
I
take
your
picture
from
my
wall
Ich
nehm'
dein
Bild
von
der
Wand
And
gently
lay
it
down
Und
leg'
es
sanft
beiseite
Oh,
and
I
wonder
if
I'll
ever
ease
this
pain,
I
don't
know
Oh,
und
ich
frag'
mich,
ob
der
Schmerz
je
vergeht,
ich
weiß
es
nicht
Now
as
the
rain
begins
to
fall
Nun,
da
der
Regen
zu
fallen
beginnt
And
there's
darkness
all
around
Und
Dunkelheit
mich
umgibt
That's
when
I
wonder
if
I'll
ever
love
again
Da
frag'
ich
mich,
ob
ich
je
wieder
liebe
I
wonder
if
I
will
ever
love
this
way
again
Ich
frag'
mich,
ob
ich
je
wieder
so
lieben
kann
I
can
survive
by
staying
alive
every
now
and
then
Ich
überleb',
indem
ich
hin
und
weiter
mach'
But
that's
not
the
way
that
I
want
it
to
be
Doch
so
will
ich
es
nicht
haben
I
want
it
back
the
way
it
was
with
you
and
me
Ich
will's
zurück,
wie
es
war
mit
dir
und
mir
I
wonder
if
I
will
ever
love
this
way
again
Ich
frag'
mich,
ob
ich
je
wieder
so
lieben
kann
Instrumental
solo
Instrumentales
Solo
I
wonder
if
I
will
ever
love
this
way
again
Ich
frag'
mich,
ob
ich
je
wieder
so
lieben
kann
I'm
willing
to
try
but
I
don't
know
that
I
can
stand
Ich
würd'
es
versuchen,
doch
ich
weiß
nicht,
ob
ich's
ertrag'
The
hurt
and
the
pain
Den
Schmerz
und
das
Leid
But
just
as
I
am
sure
that
there's
a
heaven
above
Doch
so
sicher,
wie
es
einen
Himmel
gibt
I
know
there
can
be
no
life
if
there
is
no
love
Weiß
ich,
es
gibt
kein
Leben
ohne
Liebe
I
wonder
if
I
will
ever
love
this
way
again
Ich
frag'
mich,
ob
ich
je
wieder
so
lieben
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus, Stig Erik Leopold Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.