Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comic Conversation
Komisches Gespräch
I'm
going
to
ask
your
friends
your
number
Ich
werde
deine
Freunde
nach
deiner
Nummer
fragen
And
I'll
call
you
when
your
man
is
out
of
town
Und
ich
werde
dich
anrufen,
wenn
dein
Mann
nicht
in
der
Stadt
ist
And
if
I
say
the
right
words
at
the
right
time
Und
wenn
ich
die
richtigen
Worte
zur
richtigen
Zeit
sage
Then
perhaps
you'll
even
have
me
'round
Dann
lässt
du
mich
vielleicht
sogar
vorbei
kommen
And
wouldn't
it
be
a
funny
situation
Und
wäre
das
nicht
eine
komische
Situation
The
two
of
us
and
a
comic
conversation
Wir
beide
und
ein
komisches
Gespräch
How's
the
world
been
treating
you
you'd
say
Wie
hat
die
Welt
dich
behandelt,
würdest
du
sagen
Trying
not
to
get
involved
in
any
way
Während
du
versuchst,
dich
in
keiner
Weise
einzumischen
Have
you
been
as
fancy
free
Bist
du
so
unbeschwert
gewesen
As
how
you
said
you'd
like
to
be
Wie
du
sagtest,
dass
du
es
gerne
wärst
Comic
Conversation
will
pass
the
time
of
day
Ein
komisches
Gespräch
vertreibt
die
Zeit
When
all
the
while
I'm
dying
to
reach
out
Während
ich
die
ganze
Zeit
sterbe
vor
Verlangen,
die
Hand
auszustrecken
And
hold
you
in
my
arms
the
way
I
used
to
do
Und
dich
in
meinen
Armen
zu
halten,
so
wie
ich
es
früher
tat
I
cannot
help
thinking
that
you
feel
the
same
Ich
kann
nicht
anders,
als
zu
denken,
dass
du
genauso
fühlst
But
comic
conversation
rules
the
game
Aber
das
komische
Gespräch
bestimmt
das
Spiel
I'd
like
to
spin
a
web
Ich
würde
gerne
ein
Netz
spinnen
And
wrap
you
in
its
silver
thread
and
Und
dich
in
seinen
Silberfaden
wickeln
und
Feel
you
sway
Dich
schwanken
fühlen
Oh-oh,
but
many
years
have
passed
Oh-oh,
aber
viele
Jahre
sind
vergangen
And
with
them
went
the
right
I
ever
had
to
Und
mit
ihnen
ging
das
Recht,
das
ich
je
hatte,
Feel
this
way
So
zu
fühlen
No-oh,
there
isn't
going
to
be
a
happy
ending
Nein-oh,
es
wird
kein
Happy
End
geben
I
think
I
should
be
going
soon
Ich
denke,
ich
sollte
bald
gehen
I
can't
keep
on
pretending
Ich
kann
nicht
weiter
so
tun
als
ob
How's
the
world
been
treating
you
you'd
say
Wie
hat
die
Welt
dich
behandelt,
würdest
du
sagen
Trying
not
to
get
involved
in
any
way
Während
du
versuchst,
dich
in
keiner
Weise
einzumischen
Oh
have
you
been
as
fancy
free
Oh,
bist
du
so
unbeschwert
gewesen
As
how
you
said
you'd
like
to
be
Wie
du
sagtest,
dass
du
es
gerne
wärst
Comic
Conversation
will
pass
the
time
of
day
Ein
komisches
Gespräch
vertreibt
die
Zeit
When
all
the
while
I'm
dying
to
reach
out
Während
ich
die
ganze
Zeit
sterbe
vor
Verlangen,
die
Hand
auszustrecken
And
hold
you
in
my
arms
the
way
I
used
to
do
Und
dich
in
meinen
Armen
zu
halten,
so
wie
ich
es
früher
tat
And
I
cannot
help
thinking
that
you
feel
the
same
Und
ich
kann
nicht
anders,
als
zu
denken,
dass
du
genauso
fühlst
But
comic
conversation
is
the
only
way
Aber
ein
komisches
Gespräch
ist
der
einzige
Weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Bromley
Attention! Feel free to leave feedback.