John Fogerty - Down On The Corner - Live 1997 - translation of the lyrics into German




Down On The Corner - Live 1997
Unten an der Ecke - Live 1997
Early in the evenin' just about supper time,
Früh am Abend, gerade zur Essenszeit,
Over by the courthouse they're starting to unwind.
Drüben beim Gerichtsgebäude fangen sie an, sich zu entspannen.
Four kids on the corner trying to bring you up.
Vier Jungs an der Ecke versuchen, dich aufzumuntern.
Willy picks a tune out and he blows it on the harp.
Willy klimpert eine Melodie und bläst sie auf der Mundharmonika.
Down on the corner, out in the street
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße
Willy and the Poorboys are playin'
Spielen Willy und die Poorboys
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel mit; wippe mit den Füßen.
Rooster hits the washboard and people just got to smile,
Rooster schlägt das Waschbrett und die Leute müssen einfach lächeln,
Blinky, thumps the gut bass and solos for a while.
Blinky zupft den Kontrabass und spielt ein kurzes Solo.
Poorboy twangs the rhythm out on his kalamazoo.
Poorboy schrammelt den Rhythmus auf seinem Kalamazoo.
Willy goes into a dance and doubles on kazoo.
Willy beginnt zu tanzen und spielt dazu auf dem Kazoo.
Down on the corner, out in the street
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße
Willy and the Poorboys are playin'
Spielen Willy und die Poorboys
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel mit; wippe mit den Füßen.
Down on the corner, out in the street,
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße,
Willy and the Poorboys are playin'
Spielen Willy und die Poorboys
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel mit; wippe mit den Füßen.
You don't need a penny just to hang around,
Du brauchst keinen Penny, um einfach nur herumzuhängen,
But if you've got a nickel, won't you lay your money down?
Aber wenn du einen Nickel hast, mein Schatz, leg dein Geld hin.
Over on the corner there's a happy noise.
Drüben an der Ecke gibt es fröhlichen Lärm.
People come from all around to watch the magic boy.
Leute kommen von überall her, um den Zauberjungen zu sehen.
Down on the corner, out in the street,
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße,
Willy and the Poorboys are playin';
Spielen Willy und die Poorboys;
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel mit; wippe mit den Füßen.
Down on the corner, out in the street
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße
Willy and the Poorboys are playin'
Spielen Willy und die Poorboys
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel mit; wippe mit den Füßen.
Down on the corner, out in the street
Unten an der Ecke, draußen auf der Straße
Willy and the Poorboys are playin'
Spielen Willy und die Poorboys
Bring a nickel; tap your feet.
Bring einen Nickel mit; wippe mit den Füßen.





Writer(s): John Cameron Fogerty


Attention! Feel free to leave feedback.