Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
saw
the
sky
part
like
the
red
sea.
Ich
sah
den
Himmel
sich
teilen
wie
das
Rote
Meer.
The
world
is
nervous.
Die
Welt
ist
nervös.
I
saw
the
Sun
cry
and
bleed,
world
is
getting
nervous.
Ich
sah
die
Sonne
weinen
und
bluten,
die
Welt
wird
nervös.
I
saw
my
best
friend
become
my
enemy.
Ich
sah
meinen
besten
Freund
zu
meinem
Feind
werden.
Oooo
I'm
nervous.
Oooo,
ich
bin
nervös.
Everything
ain't
what
It's
supposed
to
be,
you
should
be
nervous.
Alles
ist
nicht
so,
wie
es
sein
sollte,
du
solltest
nervös
sein.
I
trust
no
man
on
face
value,
name,
or
reputation.
Ich
traue
keinem
Menschen
aufgrund
seines
Aussehens,
Namens
oder
Rufs.
These
are
years
in
my
face,
that
came
with
education.
Das
sind
Jahre
in
meinem
Gesicht,
die
mit
Bildung
kamen.
The
last
of
the
thinkers,
have
all
but
died
out.
Die
letzten
Denker
sind
alle
ausgestorben.
Or
else
studied
the
beast,
from
close,
from
inside
out.
Oder
haben
die
Bestie
von
Nahem,
von
innen
heraus
studiert.
From
the
streets
we
came,
confused,
abused
creatures.
Von
der
Straße
kamen
wir,
verwirrte,
missbrauchte
Kreaturen.
Suspended
in
the
ethos,
students
without
a
teacher.
Schwebend
im
Ethos,
Studenten
ohne
Lehrer.
Gangs
without
a
leader,
Gangs
ohne
Anführer,
Alludes
to
how
we
free
the,
spielt
darauf
an,
wie
wir
die
befreien,
Mind
without
the
body
should
mobility
stop
me?
den
Geist
ohne
den
Körper,
sollte
Mobilität
mich
aufhalten?
Just
kills
me
how
the
game
simply
came
and
went.
Es
macht
mich
fertig,
wie
das
Spiel
einfach
kam
und
ging.
Yes
I'm
guilty
for
still
looking
for
my
name
in
print.
Ja,
ich
bin
schuldig,
weil
ich
immer
noch
nach
meinem
Namen
im
Druck
suche.
I
spend
the
wild
out
and
the
what
not.
Ich
gebe
das
Wilde
aus
und
was
nicht.
But
the
jokes
on
me.
Aber
der
Witz
geht
auf
mich.
I
even
smiled
in
my
mugshot,
to
capture
the
moment.
Ich
lächelte
sogar
auf
meinem
Fahndungsfoto,
um
den
Moment
festzuhalten.
How
much
confusion
has
the
press
corpse
produced
this
year?
Wie
viel
Verwirrung
hat
die
Presse
in
diesem
Jahr
produziert?
The
blinde
Know
not
the
difference
between
truth
and
fear.
Die
Blinden
kennen
den
Unterschied
zwischen
Wahrheit
und
Angst
nicht.
As
all
things,
one
day,
I'll
be
gone
from
here.
Wie
alle
Dinge
werde
ich
eines
Tages
von
hier
verschwunden
sein.
But
not
before
I
tell
the
world,
Aber
nicht
bevor
ich
der
Welt
sage,
That
John
was
here.
x2
dass
John
hier
war.
x2
I
saw
the
sky
part
like
the
red
sea.
Ich
sah
den
Himmel
sich
teilen
wie
das
Rote
Meer.
The
world
is
nervous.
Die
Welt
ist
nervös.
I
saw
the
Sun
cry
and
bleed,
world
is
getting
nervous.
Ich
sah
die
Sonne
weinen
und
bluten,
die
Welt
wird
nervös.
I
saw
my
best
friend
become
my
enemy.
Ich
sah
meinen
besten
Freund
zu
meinem
Feind
werden.
Oooo
I'm
nervous.
Oooo,
ich
bin
nervös.
Everything
ain't
what
It's
supposed
to
be,
you
should
be
nervous.
Alles
ist
nicht
so,
wie
es
sein
sollte,
du
solltest
nervös
sein.
Even
here,
amongst
so
many.
Sogar
hier,
unter
so
vielen.
I
stand
alone
in
search,
for
the
link
between
my
actions
and
the
way
one
thinks.
Ich
stehe
allein
auf
der
Suche
nach
der
Verbindung
zwischen
meinen
Handlungen
und
der
Art,
wie
man
denkt.
Of
essence
of
a
connection,
in
a
world
divided.
Nach
dem
Wesen
einer
Verbindung
in
einer
geteilten
Welt.
I'm
antithetical,
the
rhetoric
federal
propaganda
that
send
babies
to
war.
Ich
bin
antithetisch,
die
Rhetorik
der
Bundespropaganda,
die
Babys
in
den
Krieg
schickt.
And
tells
them
to
fight
For
the
hell
of
it.
Und
sagt
ihnen,
sie
sollen
um
des
Teufels
Willen
kämpfen.
They
keep
insulting
my
intelligence,
like
everyone
out
of
politics,
Sie
beleidigen
ständig
meine
Intelligenz,
als
ob
jeder
außerhalb
der
Politik
Is
some
nitwit.
ein
Dummkopf
wäre.
We'll
clash
as
long
as
fazes
of
the
moon
are
cycling
Wir
werden
aneinandergeraten,
solange
die
Mondphasen
sich
drehen.
I've
seen
you
entertain
your
hedonism
breeding
your
elitism
Ich
habe
gesehen,
wie
du
deinen
Hedonismus
unterhalten
und
deinen
Elitismus
gezüchtet
hast.
You
told
me
what
i
needed
on
a
long
list
with
freedom
miss
Du
hast
mir
gesagt,
was
ich
brauche,
auf
einer
langen
Liste,
auf
der
die
Freiheit
fehlt.
We'll
clash
as
long
as
fazes
of
the
moon
are
cycling
Wir
werden
aneinandergeraten,
solange
die
Mondphasen
sich
drehen
I've
seen
you
entertain
you
Hedonism
Ich
habe
gesehen,
wie
du
deinen
Hedonismus
unterhalten
hast.
Breeding
your
elitism
Deinen
Elitismus
gezüchtet.
You
told
me
what
I
needed
Du
hast
mir
gesagt,
was
ich
brauche.
On
a
short
list
with
freedom
missing
Auf
einer
kurzen
Liste,
auf
der
die
Freiheit
fehlt.
I've
been
advised
to
play
by
the
rules
Mir
wurde
geraten,
mich
an
die
Regeln
zu
halten,
Thats
if
i
ever
want
to
see
the
light
of
day
in
the
future
wenn
ich
jemals
in
Zukunft
das
Tageslicht
sehen
will.
They'd
rather
see
my
soft
shoe
shuffling
and
preforming
Sie
würden
lieber
sehen,
wie
ich
schlurfend
und
auftretend
meine
Pantoffeln
trage,
You
tell
my
brother
I
love
him
I'll
be
home
by
morning
Sag
meinem
Bruder,
dass
ich
ihn
liebe,
ich
werde
bis
zum
Morgen
zu
Hause
sein.
You
tell
my
mothers
I'm
fine
and
every
day's
dearer
Sag
meiner
Mutter,
dass
es
mir
gut
geht
und
jeder
Tag
teurer
wird.
I'm
stronger
more
determined
and
I've
never
thought
clearer
Ich
bin
stärker,
entschlossener
und
habe
noch
nie
klarer
gedacht.
Lock
my
body,
can't
trap
my
mind
Sperr
meinen
Körper
ein,
du
kannst
meinen
Geist
nicht
fangen,
Easily
explains
how
i
surpassed
the
time
erklärt
leicht,
wie
ich
die
Zeit
übertroffen
habe.
How
much
confusion
have
the
press
corps.
Produced
this
year
Wie
viel
Verwirrung
hat
die
Presse
in
diesem
Jahr
produziert?
The
blind
know
not
the
difference
between
truth
and
fear.
Die
Blinden
kennen
den
Unterschied
zwischen
Wahrheit
und
Angst
nicht.
As
with
all
things,
one
day
I'll
by
gone
from
here
Wie
bei
allen
Dingen
werde
ich
eines
Tages
von
hier
verschwunden
sein.
But
not
be
for
a
tell
the
world
Aber
nicht
bevor
ich
der
Welt
sage,
That
John
was
here
dass
John
hier
war,
Not
before
I
tell
the
world
Nicht
bevor
ich
der
Welt
sage,
Before
i
tell
the
world
bevor
ich
der
Welt
sage,
Not
before
I
tell
the
world
Nicht
bevor
ich
der
Welt
sage,
That
John
was
here
dass
John
hier
war.
I
saw
the
sky
part
like
the
red
sea.
Ich
sah
den
Himmel
sich
teilen
wie
das
Rote
Meer.
The
world
is
nervous.
Die
Welt
ist
nervös.
I
saw
the
Sun
cry
and
bleed,
world
is
getting
nervous.
Ich
sah
die
Sonne
weinen
und
bluten,
die
Welt
wird
nervös.
I
saw
my
best
friend
become
my
enemy.
Ich
sah
meinen
besten
Freund
zu
meinem
Feind
werden.
Oooo
I'm
nervous.
Oooo,
ich
bin
nervös.
Everything
ain't
what
It's
supposed
to
be,
you
should
be
nervous.
Alles
ist
nicht
so,
wie
es
sein
sollte,
du
solltest
nervös
sein.
I
lost
it
all
God
Ich
habe
alles
verloren,
Gott,
To
just
earn
it
again
um
es
einfach
wieder
zu
verdienen.
Saw
the
doors
Sah
die
Türen,
And
had
to
learn
to
come
in
und
musste
lernen,
hereinzukommen.
Despite
these
dude
intents
Trotz
dieser
böswilligen
Absichten,
To
ride
on
my
strength
auf
meiner
Stärke
zu
reiten,
And
hide
what
I
lent
und
zu
verbergen,
was
ich
verliehen
habe.
I
can't
forget
the
fact
the
devils
Ich
kann
die
Tatsache
nicht
vergessen,
dass
der
Teufel,
Just
divided
my
men
meine
Männer
einfach
gespalten
hat.
But
rather
unlikely
to
the
psych
Aber
eher
unwahrscheinlich
für
die
Psyche,
The
worst
devil
is
the
one
that
looks
just
like
me
der
schlimmste
Teufel
ist
der,
der
genau
wie
ich
aussieht.
Carry
on.
Mach
weiter
so.
How
much
confusion
has
the
press
corps.
produced
this
year
Wie
viel
Verwirrung
hat
die
Presse
in
diesem
Jahr
produziert?
The
blind
know
not
the
difference
between
truth
and
fear
Die
Blinden
kennen
den
Unterschied
zwischen
Wahrheit
und
Angst
nicht.
As
with
all
things
one
day
I'll
be
gone
from
here
Wie
bei
allen
Dingen
werde
ich
eines
Tages
von
hier
verschwunden
sein.
But
not
before
I
tell
the
world
that
John
was
here
Aber
nicht
bevor
ich
der
Welt
sage,
dass
John
hier
war.
That
john
was
here,
Dass
John
hier
war,
Not
before
i
tell
the
world
that
john
was
here
Nicht
bevor
ich
der
Welt
sage,
dass
John
hier
war.
I
saw
the
sky
part
like
the
red
sea.
Ich
sah
den
Himmel
sich
teilen
wie
das
Rote
Meer.
The
world
is
nervous.
Die
Welt
ist
nervös.
I
saw
the
Sun
cry
and
bleed,
world
is
getting
nervous.
Ich
sah
die
Sonne
weinen
und
bluten,
die
Welt
wird
nervös.
I
saw
my
best
friend
become
my
enemy.
Ich
sah
meinen
besten
Freund
zu
meinem
Feind
werden.
Oooo
I'm
nervous.
Oooo,
ich
bin
nervös.
Everything
ain't
what
It's
supposed
to
be,
you
should
be
nervous.
Alles
ist
nicht
so,
wie
es
sein
sollte,
du
solltest
nervös
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John E Forte
Attention! Feel free to leave feedback.