Lyrics and translation John Frusciante - Sleep
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deep
asleep
Глубоко
сплю,
Need
some
waking
up
Нужно
пробуждение.
Time
can't
see
what
he
does
to
us
Время
не
видит,
что
оно
с
нами
делает.
Shadows
fall
asleep
Тени
засыпают.
Thank
you,
thank
you
Спасибо,
спасибо.
Mind
and
body
breathe
Разум
и
тело
дышат.
Bastard
son
is
in
my
eyes
Образ
незаконнорожденного
сына
в
моих
глазах.
It
takes
wholes
of
lives
to
see
things
right
Чтобы
видеть
вещи
правильно,
нужны
целые
жизни.
I'm
the
opening
of
tides
Я
— начало
приливов.
There
is
open
and
there's
open
from
the
other
side
Есть
открытость,
и
есть
открытость
с
другой
стороны.
Intertwined
one
in
another
goes
Переплетенные
друг
с
другом
идут,
Reassigned
souls
in
flattened
time
Переназначенные
души
в
сплющенном
времени.
Sad
as
we
are
blind
Печально,
что
мы
слепы.
I
love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
As
ifs
actual
Как
будто
на
самом
деле.
The
pains
flows
through
Боль
протекает
сквозь.
Swelling
space
inside
a
window
Расширяющееся
пространство
внутри
окна.
Something's
there
when
"God"
and
"oh"
share
height
or
rate
Что-то
есть
там,
где
"Бог"
и
"ох"
разделяют
высоту
или
скорость.
In
the
old
Encino
term
В
старом
Энсино.
There
is
one
who
separates,
in
between
and
low
as
dirt
Есть
тот,
кто
разделяет,
посередине
и
низок,
как
грязь.
Living
scene
Живая
сцена.
It's
what
goes
up
and
down
Это
то,
что
движется
вверх
и
вниз
Along
a
street
inner
vision
only
sees
Вдоль
улицы,
которую
видит
только
внутреннее
зрение.
Ahh
place
me
there
Ах,
помести
меня
туда.
I'm
with
you,
I'm
with
you
Я
с
тобой,
я
с
тобой.
Life
takes
me
anywhere
Жизнь
ведет
меня
куда
угодно.
The
blues
we
share
Блюз,
который
мы
разделяем.
And
duration
builds
its
climb
И
длительность
нарастает.
You
can
count
on
me
to
darken
light
Ты
можешь
рассчитывать
на
меня,
чтобы
затемнить
свет.
In
the
fields
of
flowers
burned
В
полях
сожженных
цветов.
There
is
one
down
below,
straight
beneath
who
never
learns
Там
внизу
есть
тот,
прямо
внизу,
кто
никогда
не
учится.
In
a
need
you
peel
the
self
from
the
bones
В
нужде
ты
сдираешь
себя
с
костей.
Irritate
til
you're
not
needed
anymore
Раздражай,
пока
больше
не
будешь
нужен.
Living
things
have
a
meaning
all
their
own
У
живых
существ
есть
свой
собственный
смысл.
Breathing
sings
to
the
soul
like
Marian
Anderson
Дыхание
поет
душе,
как
Мэриан
Андерсон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Warlock
Attention! Feel free to leave feedback.