Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come to Me, Bend to Me
Приди ко мне, Прильни ко мне
Because
they
told
me
I
can't
behold
ye
till
weddin'
music
starts
playin'
Ведь
мне
твердят,
что
я
не
смею
и
взглядом
тебя
коснуться,
пока
не
грянет
марш
Мендельсона.
To
ease
my
longin'
there's
nothin'
wrong
in
my
standin'
Но
нет
греха
в
том,
чтоб
утолить
желанье,
Out
here
and
sayin'
Стоя
здесь
и
говоря:
Come
to
me,
bend
to
me,
kiss
me
good
day!
Приди
ко
мне,
прильни
ко
мне,
поцелуй
меня
на
прощанье!
Darlin',
my
darlin',
'tis
all
I
can
say
Любимая,
любимая
моя,
это
всё,
что
я
могу
сказать,
Jus'
come
to
me,
bend
to
me,
kiss
me
good
day!
Просто
приди
ко
мне,
прильни
ко
мне,
поцелуй
меня
на
прощанье!
Give
me
your
lips
an'
don't
take
them
away
Подари
мне
свои
губы
и
не
отнимай
их,
Come,
dearie,
near
me
so
ye
can
hear
me,
I've
got
to
whisper
this
softly
Приди
же,
милая,
ближе,
чтобы
расслышать
меня,
я
должен
прошептать
это
нежно,
For
though
I'm
burnin'
to
shout
my
yearnin',
Ведь
хоть
я
и
сгораю
от
желания
выкричать
свою
тоску,
The
words
come
tiptoein'
off
me
Слова
слетают
с
губ
едва
слышно.
Oh,
come
to
me,
bend
to
me,
kiss
me
good
day!
О,
приди
ко
мне,
прильни
ко
мне,
поцелуй
меня
на
прощанье!
Darlin'
my
darlin',
'tis
all
I
can
say
Любимая,
любимая
моя,
это
всё,
что
я
могу
сказать,
Jus'
come
to
me,
bend
to
me,
kiss
me
good
day!
Просто
приди
ко
мне,
прильни
ко
мне,
поцелуй
меня
на
прощанье!
Give
me
your
lips
an'
don't
take
them
away
Подари
мне
свои
губы
и
не
отнимай
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! Feel free to leave feedback.