Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
evening,
breeze,
caressed
the,
trees,
tenderly
Die
Abendbrise,
liebkoste,
die
Bäume,
zärtlich
The
trembling
trees,
embraced
the
breeze,
tenderly
Die
zitternden
Bäume,
umarmten
die
Brise,
zärtlich
Then
you,
and
I,
came
wandering
by
Dann
kamen,
du
und
ich,
vorbei
And
lost
in
a,
sigh
were
we
Und
verloren
in
einem,
Seufzer
waren
wir
The
shore,
was
kissed,
by
sea
and
mist,
tenderly
Das
Ufer,
wurde
geküsst,
von
Meer
und
Nebel,
zärtlich
I
can't
forget,
how
two
hearts
met,
breathlessly
Ich
kann
nicht
vergessen,
wie
zwei
Herzen
sich
trafen,
atemlos
Your
arms,
opened
wide,
and
closed
me,
inside
Deine
Arme,
öffneten
sich
weit,
und
schlossen
mich,
ein
You
took,
my
lips,
you
took,
my
love,
so
tenderly
Du
nahmst,
meine
Lippen,
du
nahmst,
meine
Liebe,
so
zärtlich
The
shore,
was
kissed,
by
sea
and
mist,
tenderly
Das
Ufer,
wurde
geküsst,
von
Meer
und
Nebel,
zärtlich
I
can't
forget,
how
two
hearts
met,
breathlessly
Ich
kann
nicht
vergessen,
wie
zwei
Herzen
sich
trafen,
atemlos
Your
arms,
opened
wide,
and
closed
me,
inside
Deine
Arme,
öffneten
sich
weit,
und
schlossen
mich,
ein
You
took,
my
lips,
you
took,
my
love,
so
tender-ly
Du
nahmst,
meine
Lippen,
du
nahmst,
meine
Liebe,
so
zärt-lich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Gross, Jack Lawrence
Attention! Feel free to leave feedback.