John Gorka - The Sentinel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Gorka - The Sentinel




The Sentinel
Часовой
Francis called me Joe
Фрэнсис звал меня Джо,
But that is not my name
Но это не моё имя.
I told him what it really was
Я сказал ему, как меня зовут,
But he lost it just the same
Но он всё равно забывал.
When they made the Francis plan
Когда они придумали план «Фрэнсис»,
They took too much off the top
Они слишком много от него требовали.
The sentinel of Seneca, the 800 block
Часовой Сенеки, в доме номер восемьсот.
He would scare the kids
Он пугал детей,
And the would run away
И они убегали,
Till they found he was one of them
Пока не понимали, что он один из них,
Though he was big and gray
Хотя он был большим и седым.
Already 55
Уже в свои пятьдесят пять
He dressed as though he cared
Он одевался так, словно ему было не всё равно.
He wore his time out on the block
Он коротал время на своём блоке,
Beneath his close cut hair
Под своей коротко стриженной шевелюрой.
He always had a word
У него всегда находилось словечко
For anyone who stopped
Для каждого, кто останавливался.
The sentinel of Seneca, the 800 block
Часовой Сенеки, в доме номер восемьсот.
He'd say you can't part there
Он говорил: «Здесь нельзя парковаться»,
And strangers they would go
И незнакомцы уезжали.
They would do just what he said
Они делали то, что он говорил,
Because they didn't know
Потому что не знали.
Francis lived alone
Фрэнсис жил один,
And that's the way he died
И так он и умер.
I wonder if they'll need a guard
Интересно, нужен ли им охранник
On the other side
На той стороне?
Some people roam the world
Некоторые люди бродят по миру,
To make some kind of change
Чтобы что-то изменить.
The parking up on Seneca, will never be the same
Парковка на Сенеке уже никогда не будет прежней.
They say he got a job
Говорят, он получил работу
On some other hill
На каком-то другом холме.
And if you don't miss him
И если ты по нему не скучаешь,
I know the neighbors will
То я знаю, что соседи будут.
(Repeat 1st verse)
(Повторить первый куплет)





Writer(s): Gilbert John Melle


Attention! Feel free to leave feedback.