John Hammond - Get Behind The Mule - translation of the lyrics into German

Get Behind The Mule - John Hammondtranslation in German




Get Behind The Mule
Stell Dich Hinter Den Maultier
Molly be damned smote Jimmy the Harp
Molly verdammt schlug Jimmy die Harfe
With a horrid little pistol and a lariat
Mit einer furchtbaren Pistole und einem Lasso
She's goin to the bottom
Sie geht zum Grund
And she's goin down the drain
Und sie rinnt den Abfluss hinunter
Said she wasn't big enough to carry it
Sagte, sie sei nicht stark genug, es zu tragen
She got to get behind the Mule
Sie muss sich hinter den Maultier stellen
In the morning and plow
Am Morgen und pflügen
She got to get behind the Mule
Sie muss sich hinter den Maultier stellen
In the morning and plow
Am Morgen und pflügen
She got to get behind the Mule
Sie muss sich hinter den Maultier stellen
In the morning and plow
Am Morgen und pflügen
She got to get behind the Mule
Sie muss sich hinter den Maultier stellen
In the morning and plow
Am Morgen und pflügen
Choppity chop goes the axe in the woods
Hack, hack, hack geht die Axt im Wald
You gotta meet me by the fall down tree
Du musst mich beim gefällten Baum treffen
Shovel of dirt upon a coffin lid
Schaufel Erde auf einen Sargdeckel
And I know they'll come lookin for me boys
Und ich weiß, sie kommen mich suchen, Jungs
And I know they'll come a-lookin for me
Und ich weiß, sie werden nach mir suchen kommen
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Big Jack Earl was 8'1
Großer Jack Earl war 8 Fuß 1 Zoll
He stood in the road and he cried
Er stand auf der Straße und weinte
He couldn't make her love him
Er konnte sie nicht lieben lassen
Couldn't make her stay
Konnte sie nicht halten
But tell the good Lord that he tried
Aber sagt dem guten Herrn, dass er es versuchte
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Dusty trail from Atchison to Placerville
Staubige Spur von Atchison nach Placerville
On the wreck of the Weaverville stage
Auf dem Wrack der Weaverville-Kutsche
Beaula fired on Beatty for a lemonade
Beaula feuerte auf Beatty für eine Limonade
I was stirring my brandy with a nail boys
Ich rührte meinen Brandy mit einem Nagel, Jungs
Stirring my brandy with a nail
Rührte meinen Brandy mit einem Nagel
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Well the rampaging sons of the widow James
Nun, die tobenden Söhne der Witwe James
Jack the cutter and the pock marked kid
Jack der Schlächter und das pockennarbige Kind
Had to stand naked at the bottom
Mussten nackt am Fuß
Of the cross
Des Kreuzes stehen
And tell the good lord what they did
Und dem guten Herrn sagen, was sie taten
Tell the good lord what they did
Dem guten Herrn sagen, was sie taten
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Punctuated birds on the power line
Wie Punkte sitzende Vögel auf der Stromleitung
In a Studebaker with the Birdie Joe Joaks
In einem Studebaker mit Birdie Joe Joaks
I'm diggin all the way to China
Ich grabe den ganzen Weg nach China
With a silver spoon
Mit einem silbernen Löffel
While the hangman fumbles with the noose, boys
Während der Henker am Strick herumfummelt, Jungs
The hangman fumbles with the noose
Der Henker fummelt am Strick herum
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Pin your ear to the wisdom post
Pinn dein Ohr an den Weisheits-Pfosten
Pin your eye to the line
Pinn dein Auge auf die Linie
Never let the weeds get higher
Lass niemals das Unkraut höher werden
Than the garden
Als den Garten
Always keep a sapphire in your mind
Behalte stets einen Saphir im Sinn
Always keep a diamond in your mind
Behalte stets einen Diamanten im Sinn
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg
Got to get behind the Mule
Stell dich hinter den Maultier
In the morning and plow
Am Morgen und pflüg





Writer(s): Tom Waits, Kathleen Brennan


Attention! Feel free to leave feedback.