Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Behind The Mule
Stell Dich Hinter Den Maultier
Molly
be
damned
smote
Jimmy
the
Harp
Molly
verdammt
schlug
Jimmy
die
Harfe
With
a
horrid
little
pistol
and
a
lariat
Mit
einer
furchtbaren
Pistole
und
einem
Lasso
She's
goin
to
the
bottom
Sie
geht
zum
Grund
And
she's
goin
down
the
drain
Und
sie
rinnt
den
Abfluss
hinunter
Said
she
wasn't
big
enough
to
carry
it
Sagte,
sie
sei
nicht
stark
genug,
es
zu
tragen
She
got
to
get
behind
the
Mule
Sie
muss
sich
hinter
den
Maultier
stellen
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflügen
She
got
to
get
behind
the
Mule
Sie
muss
sich
hinter
den
Maultier
stellen
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflügen
She
got
to
get
behind
the
Mule
Sie
muss
sich
hinter
den
Maultier
stellen
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflügen
She
got
to
get
behind
the
Mule
Sie
muss
sich
hinter
den
Maultier
stellen
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflügen
Choppity
chop
goes
the
axe
in
the
woods
Hack,
hack,
hack
geht
die
Axt
im
Wald
You
gotta
meet
me
by
the
fall
down
tree
Du
musst
mich
beim
gefällten
Baum
treffen
Shovel
of
dirt
upon
a
coffin
lid
Schaufel
Erde
auf
einen
Sargdeckel
And
I
know
they'll
come
lookin
for
me
boys
Und
ich
weiß,
sie
kommen
mich
suchen,
Jungs
And
I
know
they'll
come
a-lookin
for
me
Und
ich
weiß,
sie
werden
nach
mir
suchen
kommen
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Big
Jack
Earl
was
8'1
Großer
Jack
Earl
war
8 Fuß
1 Zoll
He
stood
in
the
road
and
he
cried
Er
stand
auf
der
Straße
und
weinte
He
couldn't
make
her
love
him
Er
konnte
sie
nicht
lieben
lassen
Couldn't
make
her
stay
Konnte
sie
nicht
halten
But
tell
the
good
Lord
that
he
tried
Aber
sagt
dem
guten
Herrn,
dass
er
es
versuchte
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Dusty
trail
from
Atchison
to
Placerville
Staubige
Spur
von
Atchison
nach
Placerville
On
the
wreck
of
the
Weaverville
stage
Auf
dem
Wrack
der
Weaverville-Kutsche
Beaula
fired
on
Beatty
for
a
lemonade
Beaula
feuerte
auf
Beatty
für
eine
Limonade
I
was
stirring
my
brandy
with
a
nail
boys
Ich
rührte
meinen
Brandy
mit
einem
Nagel,
Jungs
Stirring
my
brandy
with
a
nail
Rührte
meinen
Brandy
mit
einem
Nagel
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Well
the
rampaging
sons
of
the
widow
James
Nun,
die
tobenden
Söhne
der
Witwe
James
Jack
the
cutter
and
the
pock
marked
kid
Jack
der
Schlächter
und
das
pockennarbige
Kind
Had
to
stand
naked
at
the
bottom
Mussten
nackt
am
Fuß
Of
the
cross
Des
Kreuzes
stehen
And
tell
the
good
lord
what
they
did
Und
dem
guten
Herrn
sagen,
was
sie
taten
Tell
the
good
lord
what
they
did
Dem
guten
Herrn
sagen,
was
sie
taten
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Punctuated
birds
on
the
power
line
Wie
Punkte
sitzende
Vögel
auf
der
Stromleitung
In
a
Studebaker
with
the
Birdie
Joe
Joaks
In
einem
Studebaker
mit
Birdie
Joe
Joaks
I'm
diggin
all
the
way
to
China
Ich
grabe
den
ganzen
Weg
nach
China
With
a
silver
spoon
Mit
einem
silbernen
Löffel
While
the
hangman
fumbles
with
the
noose,
boys
Während
der
Henker
am
Strick
herumfummelt,
Jungs
The
hangman
fumbles
with
the
noose
Der
Henker
fummelt
am
Strick
herum
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Pin
your
ear
to
the
wisdom
post
Pinn
dein
Ohr
an
den
Weisheits-Pfosten
Pin
your
eye
to
the
line
Pinn
dein
Auge
auf
die
Linie
Never
let
the
weeds
get
higher
Lass
niemals
das
Unkraut
höher
werden
Than
the
garden
Als
den
Garten
Always
keep
a
sapphire
in
your
mind
Behalte
stets
einen
Saphir
im
Sinn
Always
keep
a
diamond
in
your
mind
Behalte
stets
einen
Diamanten
im
Sinn
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Got
to
get
behind
the
Mule
Stell
dich
hinter
den
Maultier
In
the
morning
and
plow
Am
Morgen
und
pflüg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Waits, Kathleen Brennan
Attention! Feel free to leave feedback.