John Hartford - How Come You're Being So Good To Me - Buddha Remastered - September 3, 2001 - translation of the lyrics into German




How Come You're Being So Good To Me - Buddha Remastered - September 3, 2001
Warum bist du so gut zu mir - Buddha Remastered - 3. September 2001
You scratch my back and wash my socks,
Du kratzt mir den Rücken und wäschst meine Socken,
You answer the door when the preacher knocks
Du öffnest die Tür, wenn der Prediger klopft
You scrub the floor and fill my belly with peanut butter and apple jelly
Du schrubbst den Boden und füllst meinen Bauch mit Erdnussbutter und Apfelgelee
You change the kids at half past three
Du wickelst die Kinder um halb vier
How come you're being so good to me?
Warum bist du so gut zu mir?
How come you come each time I call
Warum kommst du jedes Mal, wenn ich rufe
When I get hung up in the hall?
Wenn ich im Flur festhänge?
How come you come each time I yell
Warum kommst du jedes Mal, wenn ich schreie
Down inside my lazy spell?
Tief aus meiner Faulheit heraus?
How come you come each time I scream?
Warum kommst du jedes Mal, wenn ich kreische?
How come you are being so good to me?
Warum bist du so gut zu mir?
Every time the roof caves in
Jedes Mal, wenn das Dach einstürzt
Like a toothpaste ad you sit and grin
Wie in einer Zahnpastawerbung sitzt du da und grinst
And if you're mad it sure don't show
Und wenn du wütend bist, zeigst du es sicher nicht
When I announce I gotta go
Wenn ich ankündige, dass ich gehen muss
You fill my pipe before I leave
Du stopfst meine Pfeife, bevor ich gehe
How come you are being so good to me?
Warum bist du so gut zu mir?
How come you come each time I groan?
Warum kommst du jedes Mal, wenn ich stöhne?
And carry me home when I get stoned?
Und trägst mich nach Hause, wenn ich betrunken bin?
How come you move when I say go?
Warum bewegst du dich, wenn ich 'Geh' sage?
How come you hop when I say toad?
Warum hüpfst du, wenn ich 'Kröte' sage?
How come you cook when I say eat?
Warum kochst du, wenn ich 'Iss' sage?
How come you a being so good to me?
Warum bist du so gut zu mir?
You cut the wood and slop the hogs
Du hackst das Holz und fütterst die Schweine
And dig post holes and feed the dogs
Und gräbst Pfostenlöcher und fütterst die Hunde
Patch up holes in your cotton sack
Flickst Löcher in deinem Baumwollsack
Drive the truck to town and back
Fährst den Lastwagen in die Stadt und zurück
While I decorate your window with my be rusty feet
Während ich dein Fenster mit meinen rostigen Füßen verziere
How come you a being so good to me?
Warum bist du so gut zu mir?
How come you come each time I call
Warum kommst du jedes Mal, wenn ich rufe
When I get hung up in the hall?
Wenn ich im Flur festhänge?
How come you come each time I yell
Warum kommst du jedes Mal, wenn ich schreie
From down inside my lazy spell?
Tief aus meiner Faulheit heraus?
How come you come each time I scream?
Warum kommst du jedes Mal, wenn ich kreische?
How come you a being so good to me?
Warum bist du so gut zu mir?






Attention! Feel free to leave feedback.