John Hartford - Steamboat Whistle Blues - translation of the lyrics into German

Steamboat Whistle Blues - John Hartfordtranslation in German




Steamboat Whistle Blues
Steamboot Pfeifen-Blues
Well I started out to be a towboat man
Nun, ich wollt' mal ein Schleppbootmann sein
But I never got the hang of a ratchet bar
Doch ich kriegte den Ratschenbalken nie in den Griff
I was a -growin up a-deckin in the
Ich wuchs auf beim Deckarbeiten im
Illinois trade with coal dust in my ear
Illinois-Handel mit Kohlestaub im Ohr
I got stuck in the ice on Christmas Eve
Ich blieb im Eis steck'n am Heiligen Abend
And I froze my ass it's true
Und fror mir den Hintern ab, das ist wahr
Just a shiv'rin and a-shakin with a Down South case of them
Zitternd und bebend mit einem Südstaat-Anfall von diesem
Steamboat whistle blues
Steamboot Pfeifen-Blues
Oh Captain Way I'm sorry, my hat is off to you
Oh Kapitän Way, es tut mir leid, mein Hut zieht sich vor dir
You've been a-hanging out by the old cook stove
Du hängst am alten Kochherd rum
With the steamboat whistle blues
Mit dem Steamboot Pfeifen-Blues
Well way up North I called your phone
Weit im Norden rief ich dich an
But I didn't get no one to answer
Doch niemand hob dort ab
So I opened up the window and I smoked a little bit
Also öffnet' ich das Fenster, rauchte ein wenig
And I watched the cars go by
Und sah die Autos vorbeiziehn
I'm gonna hunt you up and ask you
Ich such dich auf und frag dich
If you found out anything new
Ob was Neues du rausgefunden hast
Or are you a-hangin to the best you had
Oder hängst du am besten, was du hattest
With the steamboat whistle blues
Mit dem Steamboot Pfeifen-Blues
I've been right here since nine o'clock
Ich bin seit neun Uhr hier
And believe you me that's true
Und glaub mir, das stimmt
Just a-lookin at the water ways churning with the steamboat whistle blues
Starrend auf die Wasserwege, wirbelnd mit dem Steamboot Pfeifen-Blues
Well the city's growing up where it looks all square
Die Stadt wächst hoch, wo sie eckig aussieht
Like a crossword puzzle on the landscape
Wie ein Kreuzworträtsel auf der Landschaft
It looks like an electric shaver now
Sie sieht jetzt aus wie'n elektrischer Rasierer
Where the courthouse used to be
Wo einst das Gerichtshaus stand
The grass is all synthetic
Das Gras ist synthetisch
And we don't know for sure about the food
Und beim Essen sind wir uns nicht mehr sicher
The only thing we know for sure is them steamboat whistle blues
Das Einz'ge, was noch sicher ist, ist dieser Steamboot Pfeifen-Blues
I'd sit and watch my TV if I thought I could trust the news
Ich würd' mein TV seh'n, wenn ich den Nachrichten trauen könnt
About the only thing I trust these days
Doch das Einz'ge, dem ich heut noch trau
Is them steamboat whistle blues
Ist dieser Steamboot Pfeifen-Blues
Well
Nun
"Far out
"Abgefahren
" Johnny well I heard him say
" Johnny, so hörte ich ihn sagen
As he stretched out back on the water bed
Als er sich rücklings aufs Wasserbett streckte
Bluegrass music is a thing of the past
Bluegrass-Musik ist Vergangenheit
And the same for rock and roll
Und ebenso Rock 'n' Roll
And I loaned him two or three dollars
Ich lieh ihm zwei, drei Dollar
And he gave me the latest news
Und er gab mir die neusten News
And he left me here with a Rolling Stone
Und ließ mich hier mit 'nem Rolling Stone
And the steamboat whistle blues
Und dem Steamboot Pfeifen-Blues
I'll tear off down the river some day before I'm through
Ich reiß' bald flussabwärts, eh' ich durch bin
Then come back here and see it out
Dann komm ich zurück und vollend's
With the steamboat whistle blues
Mit dem Steamboot Pfeifen-Blues





Writer(s): John Hartford


Attention! Feel free to leave feedback.