Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Steamboat Whistle Blues
Steamboot Pfeifen-Blues
Well
I
started
out
to
be
a
towboat
man
Nun,
ich
wollt'
mal
ein
Schleppbootmann
sein
But
I
never
got
the
hang
of
a
ratchet
bar
Doch
ich
kriegte
den
Ratschenbalken
nie
in
den
Griff
I
was
a
-growin
up
a-deckin
in
the
Ich
wuchs
auf
beim
Deckarbeiten
im
Illinois
trade
with
coal
dust
in
my
ear
Illinois-Handel
mit
Kohlestaub
im
Ohr
I
got
stuck
in
the
ice
on
Christmas
Eve
Ich
blieb
im
Eis
steck'n
am
Heiligen
Abend
And
I
froze
my
ass
it's
true
Und
fror
mir
den
Hintern
ab,
das
ist
wahr
Just
a
shiv'rin
and
a-shakin
with
a
Down
South
case
of
them
Zitternd
und
bebend
mit
einem
Südstaat-Anfall
von
diesem
Steamboat
whistle
blues
Steamboot
Pfeifen-Blues
Oh
Captain
Way
I'm
sorry,
my
hat
is
off
to
you
Oh
Kapitän
Way,
es
tut
mir
leid,
mein
Hut
zieht
sich
vor
dir
You've
been
a-hanging
out
by
the
old
cook
stove
Du
hängst
am
alten
Kochherd
rum
With
the
steamboat
whistle
blues
Mit
dem
Steamboot
Pfeifen-Blues
Well
way
up
North
I
called
your
phone
Weit
im
Norden
rief
ich
dich
an
But
I
didn't
get
no
one
to
answer
Doch
niemand
hob
dort
ab
So
I
opened
up
the
window
and
I
smoked
a
little
bit
Also
öffnet'
ich
das
Fenster,
rauchte
ein
wenig
And
I
watched
the
cars
go
by
Und
sah
die
Autos
vorbeiziehn
I'm
gonna
hunt
you
up
and
ask
you
Ich
such
dich
auf
und
frag
dich
If
you
found
out
anything
new
Ob
was
Neues
du
rausgefunden
hast
Or
are
you
a-hangin
to
the
best
you
had
Oder
hängst
du
am
besten,
was
du
hattest
With
the
steamboat
whistle
blues
Mit
dem
Steamboot
Pfeifen-Blues
I've
been
right
here
since
nine
o'clock
Ich
bin
seit
neun
Uhr
hier
And
believe
you
me
that's
true
Und
glaub
mir,
das
stimmt
Just
a-lookin
at
the
water
ways
churning
with
the
steamboat
whistle
blues
Starrend
auf
die
Wasserwege,
wirbelnd
mit
dem
Steamboot
Pfeifen-Blues
Well
the
city's
growing
up
where
it
looks
all
square
Die
Stadt
wächst
hoch,
wo
sie
eckig
aussieht
Like
a
crossword
puzzle
on
the
landscape
Wie
ein
Kreuzworträtsel
auf
der
Landschaft
It
looks
like
an
electric
shaver
now
Sie
sieht
jetzt
aus
wie'n
elektrischer
Rasierer
Where
the
courthouse
used
to
be
Wo
einst
das
Gerichtshaus
stand
The
grass
is
all
synthetic
Das
Gras
ist
synthetisch
And
we
don't
know
for
sure
about
the
food
Und
beim
Essen
sind
wir
uns
nicht
mehr
sicher
The
only
thing
we
know
for
sure
is
them
steamboat
whistle
blues
Das
Einz'ge,
was
noch
sicher
ist,
ist
dieser
Steamboot
Pfeifen-Blues
I'd
sit
and
watch
my
TV
if
I
thought
I
could
trust
the
news
Ich
würd'
mein
TV
seh'n,
wenn
ich
den
Nachrichten
trauen
könnt
About
the
only
thing
I
trust
these
days
Doch
das
Einz'ge,
dem
ich
heut
noch
trau
Is
them
steamboat
whistle
blues
Ist
dieser
Steamboot
Pfeifen-Blues
" Johnny
well
I
heard
him
say
" Johnny,
so
hörte
ich
ihn
sagen
As
he
stretched
out
back
on
the
water
bed
Als
er
sich
rücklings
aufs
Wasserbett
streckte
Bluegrass
music
is
a
thing
of
the
past
Bluegrass-Musik
ist
Vergangenheit
And
the
same
for
rock
and
roll
Und
ebenso
Rock
'n'
Roll
And
I
loaned
him
two
or
three
dollars
Ich
lieh
ihm
zwei,
drei
Dollar
And
he
gave
me
the
latest
news
Und
er
gab
mir
die
neusten
News
And
he
left
me
here
with
a
Rolling
Stone
Und
ließ
mich
hier
mit
'nem
Rolling
Stone
And
the
steamboat
whistle
blues
Und
dem
Steamboot
Pfeifen-Blues
I'll
tear
off
down
the
river
some
day
before
I'm
through
Ich
reiß'
bald
flussabwärts,
eh'
ich
durch
bin
Then
come
back
here
and
see
it
out
Dann
komm
ich
zurück
und
vollend's
With
the
steamboat
whistle
blues
Mit
dem
Steamboot
Pfeifen-Blues
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Hartford
Attention! Feel free to leave feedback.