Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Annual Waltz
Der jährliche Walzer
The
night
is
so
cold
and
life
is
so
old
Die
Nacht
ist
so
kalt
und
das
Leben
ist
so
alt
And
the
wind
is
now
heavy
with
day
dreams
Und
der
Wind
ist
nun
schwer
von
Tagträumen
And
I
hold
your
hand
to
the
music
Und
ich
halte
deine
Hand
zur
Musik
And
think
of
the
days
of
our
youth
Und
denke
an
die
Tage
unserer
Jugend
Every
year
at
this
time,
when
our
feet
so
inclined
Jedes
Jahr
um
diese
Zeit,
wenn
es
unsere
Füße
so
zieht
And
we
hear
those
old
musical
memories
Und
wir
jene
alten
musikalischen
Erinnerungen
hören
We
slip
thru
this
dance
Gleiten
wir
durch
diesen
Tanz
Like
the
first
time
we
started
in
falling
in
love
Wie
damals,
als
wir
anfingen,
uns
zu
verlieben
This
we
do,
and
I
am
still
with
you
Das
tun
wir,
und
ich
bin
immer
noch
bei
dir
And
the
heartbeat
still
calls
Und
der
Herzschlag
ruft
immer
noch
For
the
annual
waltz
Nach
dem
jährlichen
Walzer
It
is
our
theme
song
for
falling
in
love
Es
ist
unser
Titellied
fürs
Verlieben
Oh
I
laughed
at
you,
you
laughed
at
me
Oh,
ich
lachte
über
dich,
du
lachtest
über
mich
While
our
grandchildren's
children
have
babies
Während
die
Kinder
unserer
Enkel
Babys
bekommen
Way
off
in
the
futurе,
we're
long
gone
Weit
weg
in
der
Zukunft,
sind
wir
längst
fort
But
somеone
still
mentions
our
name
Aber
jemand
erwähnt
noch
unseren
Namen
Old
pictures
in
books,
small
shady
nooks
Alte
Bilder
in
Büchern,
kleine
schattige
Winkel
Where
descendants
can
learn
all
about
us
Wo
Nachkommen
alles
über
uns
erfahren
können
But
the
dancing
goes
on
to
the
fiddle
Aber
das
Tanzen
geht
weiter
zur
Geige
As
they
still
play
the
Annual
Waltz
Während
sie
immer
noch
den
jährlichen
Walzer
spielen
This
we
do,
and
I
am
still
with
you
Das
tun
wir,
und
ich
bin
immer
noch
bei
dir
And
the
heartbeat
still
calls
Und
der
Herzschlag
ruft
immer
noch
For
the
annual
waltz
Nach
dem
jährlichen
Walzer
It
is
our
theme
song
for
falling
in
love
Es
ist
unser
Titellied
fürs
Verlieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Hartford
Attention! Feel free to leave feedback.