Lyrics and translation John Hartford - This Eve of Parting
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Eve of Parting
Этот вечер расставания
It's
hard
to
think
this
eve
of
parting
Тяжело
думать,
что
этот
вечер
расставания
Turns
to
sand
of
summer
gone
Превратится
в
песок
ушедшего
лета,
When
both
our
minds
are
warped
with
parting
Когда
наши
мысли
искажены
расставанием.
Break
the
thought
of
nights
alone
Разогнать
бы
мысли
об
одиноких
ночах.
Maybe
I
should
turn
in
silence
Может,
мне
следует
молча
повернуться,
Tell
myself
I
didn't
care
Сказать
себе,
что
мне
всё
равно,
Curse
the
thought
of
your
existence
Проклясть
саму
мысль
о
твоём
существовании,
Loving
every
flaxon
hair
Любя
каждую
твою
льняную
прядь.
Flesh
cries
out,
"Don't
move
don't
leave
me"
Плоть
кричит:
"Не
двигайся,
не
оставляй
меня!",
Conscience
runs
till
out
of
breath
Совесть
бежит,
задыхаясь,
Sunrise
pregnant
with
your
leaving
Восход
солнца,
предвещающий
твой
уход,
Creeping
in
like
certain
death
Подкрадывается,
как
верная
смерть.
The
pattern
of
the
bird
of
love
Полёт
птицы
любви,
That's
wheelin'
on
its
dizzy
way
Которая
кружит
в
своём
головокружительном
танце,
Tears
me
down
to
basic
sorrow
Разбивает
меня,
повергая
в
глубокую
печаль,
Useless
for
another
day
Делая
меня
бесполезным
на
весь
день.
It's
hard
to
think
this
eve
of
parting
Тяжело
думать,
что
этот
вечер
расставания
Turns
to
sand
of
summer
gone
Превратится
в
песок
ушедшего
лета,
When
both
our
minds
are
warped
with
parting
Когда
наши
мысли
искажены
расставанием.
Break
the
thought
of
nights
alone
Разогнать
бы
мысли
об
одиноких
ночах.
Flesh
cries
out,
"Don't
move
don't
leave
me"
Плоть
кричит:
"Не
двигайся,
не
оставляй
меня!",
Conscience
runs
till
out
of
breath
Совесть
бежит,
задыхаясь,
Sunrise
pregnant
with
your
leaving
Восход
солнца,
предвещающий
твой
уход,
Creeping
in
like
certain
death
Подкрадывается,
как
верная
смерть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Hartford
Attention! Feel free to leave feedback.