Lyrics and translation John Hiatt - Back of My Mind
Well
my
daddy
he
stood
at
the
foot
of
the
stairs
Ну,
мой
папа,
он
стоял
у
подножия
лестницы.
He
was
calling
to
me
at
the
time
В
это
время
он
звал
меня.
And
I
knew
even
then,
I
could
die
for
the
thoughts
И
даже
тогда
я
знал,
что
могу
умереть
за
эти
мысли.
That
I
kept
in
the
back
of
my
mind
Это
я
держал
в
глубине
души.
But
I
dared
not
to
speak
Но
я
не
осмелился
заговорить.
How
I
felt
for
my
dad
Что
я
чувствовала
к
своему
отцу
Cause
there
were
no
words
to
define
Потому
что
не
было
слов,
чтобы
описать
это.
The
ball
of
confusion,
of
feelings
and
junk
Клубок
смятения,
чувств
и
хлама.
That
I
kept
in
the
back
of
my
mind
Это
я
держал
в
глубине
души.
So
I
took
to
the
highway
И
я
выехал
на
шоссе.
And
I
kept
to
myself
И
я
держал
себя
в
руках.
Just
a
lookin′
and
hopin'
to
find
Просто
смотрю
и
надеюсь
найти.
Some
solutions,
some
answers,
someway
to
exist
Какие-то
решения,
какие-то
ответы,
как-то
существовать.
With
this
stuff
in
the
back
of
my
mind
С
этой
ерундой
на
задворках
моего
сознания
So
I
took
me
a
job
Поэтому
я
устроился
на
работу.
And
I
took
me
a
wife
И
я
взял
себе
жену.
And
I
took
me
a
bottle
of
wine
И
я
взял
бутылку
вина.
And
it
did
not
take
long,
′til
all
I
had
left
И
это
не
заняло
много
времени,
пока
все,
что
у
меня
осталось,
не
исчезло.
Was
this
stuff
in
the
back
of
my
mind
Неужели
все
это
было
у
меня
в
голове
Well
the
end
of
the
tunnel
Что
ж
конец
туннеля
Just
never
came
up
Просто
так
и
не
появился.
'Til
I
came
to
the
end
of
the
line
Пока
я
не
дошел
до
конца
очереди.
And
I
saw
that
the
light
I'd
been
hoping
to
see
И
я
увидел
свет,
который
надеялся
увидеть.
Was
just
a
spark
in
the
back
of
my
mind
Это
была
всего
лишь
искра
в
глубине
моего
сознания.
And
the
cold
wind
that
blew
И
дул
холодный
ветер.
Through
the
hole
in
my
heart
Через
дыру
в
моем
сердце.
Made
a
fire
for
the
very
first
time
Развел
огонь
в
самый
первый
раз.
From
some
branches
of
trust
Из
некоторых
ветвей
доверия
And
a
kindling
of
faith
И
разжигание
веры.
And
that
spark
in
the
back
of
my
mind
И
эта
искра
в
глубине
моего
сознания
...
Drivin′
like
rain,
or
a
runaway
train
Мчусь,
как
дождь
или
несущийся
поезд.
Flyin′
blind,
shot
from
the
dark
in
the
back
of
my
mind
Лечу
вслепую,
выстрел
из
темноты
на
задворках
моего
сознания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Hiatt
Attention! Feel free to leave feedback.