John Hiatt - Seven Little Indians - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Hiatt - Seven Little Indians




Seven Little Indians
Семь маленьких индейцев
There were seven little Indians
Жили-были семь маленьких индейцев,
Living in a brick house on
В кирпичном доме на
Central Avenue
Центральном проспекте.
Gathered 'round their daddy
Собрались вокруг своего папочки,
Tellin' stories in the living room
Слушают истории в гостиной,
From a slightly unrealistic point of view
Слегка нереалистичные, скажем так.
Momma was off yonder in the kitchen somewhere
Мамочка где-то там, на кухне,
Boiling up some hot water for them to all get up to their necks in
Кипятит воду, чтобы им всем по шею в ней было.
The seven little Indians new
Семь маленьких индейцев знали,
If the rest of the tribe ever scrutinized their household
Что если бы остальное племя вдруг заглянуло к ним в дом,
Somehow it would not pass inspection
То проверку они бы не прошли.
The big chief railed on
Большой вождь разглагольствовал,
And spun his tales of brave conquest
Рассказывал о своих храбрых завоеваниях,
About the moving of his little band
О том, как он повёл свой маленький отряд
Up to Alaska
На Аляску,
Where the caribou run free
Где карибу свободно бродят.
See he had been there putting in telephone lines
Видишь ли, он там прокладывал телефонные линии
For the army during World War II
Для армии во время Второй мировой.
Even brought back a picture of a frozen mastodon
Даже привёз фотографию замерзшего мастодонта,
For the little Indians to see
Чтобы маленькие индейцы посмотрели.
And some mukluks and some sealskin gloves
И муклуки, и рукавицы из тюленьей кожи,
And a coat with beads around the collar
И пальто с бусами на воротнике.
His wife kept them in the mothballs
Его жена хранила их в нафталине,
Underneath the Hudson Bays
Под одеялами из Гудзонова залива.
And every once and a while he'd get all wound up
И время от времени он так увлекался
With one of his stories, he'd put them all on
Своими историями, что надевал всё это
And dance around in that blue TV light
И танцевал в синем свете телевизора,
Like it was some campfire blazing away
Как будто это был пылающий костёр.
Well he stamped and he hollered
Он топал ногами и кричал,
But he could not stay warm in that living room
Но не мог согреться в этой гостиной.
And even the seven little Indians could feel the chill
И даже семь маленьких индейцев чувствовали этот холод.
And although everything always worked
И хотя в его рассказах всё всегда
Out for the better in all of his stories
Заканчивалось хорошо,
In that old brick house it always felt like
В этом старом кирпичном доме всегда казалось,
Something was movin' in for the kill
Что что-то надвигается, чтобы убить.
Blazing like a trail
Пылающее, как тропа,
Shot through the eyes of the seven little Indians
Проходящая сквозь глаза семи маленьких индейцев.
Blazing like the sheets of light dancing up in the sky
Пылающее, как блики света, танцующие в небе
Up above Anchorage
Над Анкориджем.
Blazing like a star shot down to the ground
Пылающее, как звезда, упавшая на землю
Back home again in Indiana
Дома, в Индиане.
Now it finally got so quiet you could hear a pin drop
Стало так тихо, что можно было услышать падение булавки.
They started dropping like flies
Они начали исчезать, как мухи.
The oldest little Indian got sick and vanished
Старший маленький индеец заболел и исчез.
The big chief went two years later
Большой вождь ушёл два года спустя.
The mother raised the six little Indians up
Мать вырастила шестерых маленьких индейцев
The best she could
Как могла.
To be housewives, musicians, and insurance salesmen
Они стали домохозяйками, музыкантами и страховыми агентами.
But they all shared this common denominator
Но у них был общий знаменатель.
You see, all the characters in the big chief's stories
Видишь ли, все персонажи в историях большого вождя
Were named after the seven little Indians
Носили имена семи маленьких индейцев.
And like I said, in his stories everything
И, как я уже говорил, в его историях всё
Always worked out for the better
Всегда заканчивалось хорошо.
And now as I'm telling this stuff to my own kids
И теперь, когда я рассказываю всё это своим детям,
Dancing around in that blue TV light
Танцуя в синем свете телевизора,
Well, I wish I had those mukluks, those sealskin gloves
Мне бы очень хотелось иметь те муклуки, те рукавицы из тюленьей кожи
And that coat with beads around the collar
И то пальто с бусами на воротнике.





Writer(s): J Hiatt


Attention! Feel free to leave feedback.