Lyrics and translation John Hiatt - Seven Little Indians
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Little Indians
Семь маленьких индейцев
There
were
seven
little
Indians
Жили-были
семь
маленьких
индейцев,
Living
in
a
brick
house
on
В
кирпичном
доме
на
Central
Avenue
Центральном
проспекте.
Gathered
'round
their
daddy
Собрались
вокруг
своего
папочки,
Tellin'
stories
in
the
living
room
Слушают
истории
в
гостиной,
From
a
slightly
unrealistic
point
of
view
Слегка
нереалистичные,
скажем
так.
Momma
was
off
yonder
in
the
kitchen
somewhere
Мамочка
где-то
там,
на
кухне,
Boiling
up
some
hot
water
for
them
to
all
get
up
to
their
necks
in
Кипятит
воду,
чтобы
им
всем
по
шею
в
ней
было.
The
seven
little
Indians
new
Семь
маленьких
индейцев
знали,
If
the
rest
of
the
tribe
ever
scrutinized
their
household
Что
если
бы
остальное
племя
вдруг
заглянуло
к
ним
в
дом,
Somehow
it
would
not
pass
inspection
То
проверку
они
бы
не
прошли.
The
big
chief
railed
on
Большой
вождь
разглагольствовал,
And
spun
his
tales
of
brave
conquest
Рассказывал
о
своих
храбрых
завоеваниях,
About
the
moving
of
his
little
band
О
том,
как
он
повёл
свой
маленький
отряд
Where
the
caribou
run
free
Где
карибу
свободно
бродят.
See
he
had
been
there
putting
in
telephone
lines
Видишь
ли,
он
там
прокладывал
телефонные
линии
For
the
army
during
World
War
II
Для
армии
во
время
Второй
мировой.
Even
brought
back
a
picture
of
a
frozen
mastodon
Даже
привёз
фотографию
замерзшего
мастодонта,
For
the
little
Indians
to
see
Чтобы
маленькие
индейцы
посмотрели.
And
some
mukluks
and
some
sealskin
gloves
И
муклуки,
и
рукавицы
из
тюленьей
кожи,
And
a
coat
with
beads
around
the
collar
И
пальто
с
бусами
на
воротнике.
His
wife
kept
them
in
the
mothballs
Его
жена
хранила
их
в
нафталине,
Underneath
the
Hudson
Bays
Под
одеялами
из
Гудзонова
залива.
And
every
once
and
a
while
he'd
get
all
wound
up
И
время
от
времени
он
так
увлекался
With
one
of
his
stories,
he'd
put
them
all
on
Своими
историями,
что
надевал
всё
это
And
dance
around
in
that
blue
TV
light
И
танцевал
в
синем
свете
телевизора,
Like
it
was
some
campfire
blazing
away
Как
будто
это
был
пылающий
костёр.
Well
he
stamped
and
he
hollered
Он
топал
ногами
и
кричал,
But
he
could
not
stay
warm
in
that
living
room
Но
не
мог
согреться
в
этой
гостиной.
And
even
the
seven
little
Indians
could
feel
the
chill
И
даже
семь
маленьких
индейцев
чувствовали
этот
холод.
And
although
everything
always
worked
И
хотя
в
его
рассказах
всё
всегда
Out
for
the
better
in
all
of
his
stories
Заканчивалось
хорошо,
In
that
old
brick
house
it
always
felt
like
В
этом
старом
кирпичном
доме
всегда
казалось,
Something
was
movin'
in
for
the
kill
Что
что-то
надвигается,
чтобы
убить.
Blazing
like
a
trail
Пылающее,
как
тропа,
Shot
through
the
eyes
of
the
seven
little
Indians
Проходящая
сквозь
глаза
семи
маленьких
индейцев.
Blazing
like
the
sheets
of
light
dancing
up
in
the
sky
Пылающее,
как
блики
света,
танцующие
в
небе
Up
above
Anchorage
Над
Анкориджем.
Blazing
like
a
star
shot
down
to
the
ground
Пылающее,
как
звезда,
упавшая
на
землю
Back
home
again
in
Indiana
Дома,
в
Индиане.
Now
it
finally
got
so
quiet
you
could
hear
a
pin
drop
Стало
так
тихо,
что
можно
было
услышать
падение
булавки.
They
started
dropping
like
flies
Они
начали
исчезать,
как
мухи.
The
oldest
little
Indian
got
sick
and
vanished
Старший
маленький
индеец
заболел
и
исчез.
The
big
chief
went
two
years
later
Большой
вождь
ушёл
два
года
спустя.
The
mother
raised
the
six
little
Indians
up
Мать
вырастила
шестерых
маленьких
индейцев
The
best
she
could
Как
могла.
To
be
housewives,
musicians,
and
insurance
salesmen
Они
стали
домохозяйками,
музыкантами
и
страховыми
агентами.
But
they
all
shared
this
common
denominator
Но
у
них
был
общий
знаменатель.
You
see,
all
the
characters
in
the
big
chief's
stories
Видишь
ли,
все
персонажи
в
историях
большого
вождя
Were
named
after
the
seven
little
Indians
Носили
имена
семи
маленьких
индейцев.
And
like
I
said,
in
his
stories
everything
И,
как
я
уже
говорил,
в
его
историях
всё
Always
worked
out
for
the
better
Всегда
заканчивалось
хорошо.
And
now
as
I'm
telling
this
stuff
to
my
own
kids
И
теперь,
когда
я
рассказываю
всё
это
своим
детям,
Dancing
around
in
that
blue
TV
light
Танцуя
в
синем
свете
телевизора,
Well,
I
wish
I
had
those
mukluks,
those
sealskin
gloves
Мне
бы
очень
хотелось
иметь
те
муклуки,
те
рукавицы
из
тюленьей
кожи
And
that
coat
with
beads
around
the
collar
И
то
пальто
с
бусами
на
воротнике.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Hiatt
Attention! Feel free to leave feedback.