Lyrics and translation John Hicks - Oblivion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
buzzard
took
the
monkey
for
a
ride
in
the
air
Канюк
решил
покатать
мартышку
по
воздуху,
The
monkey
thought
that
ev'rything
was
on
the
square
Мартышка
думала,
что
всё
тип-топ.
The
buzzard
tried
to
throw
the
monkey
off
his
back
Канюк
хотел
скинуть
мартышку
со
спины,
The
monkey
grabbed
his
neck
and
said,
"Now,
listen,
Jack
Мартышка
схватила
его
за
шею:
"Слышь,
ты,
стервятник,
Straighten
up
and
fly
right,
straighten
up
and
fly
right
Лети
прямо,
лети
прямо,
Straighten
up
and
fly
right,
cool
down
papa,
don't
you
blow
your
top
Лети
прямо,
лети
прямо,
успокойся,
папаша,
не
кипятись.
Ain't
no
use
in
divin'.
What's
the
use
of
jivin'?
Нечего
гадать
на
кофейной
гуще.
Какой
смысл
трепаться?
Straighten
up
and
fly
right,
cool
down
papa,
don't
you
blow
your
top"
Лети
прямо,
лети
прямо,
успокойся,
папаша,
не
кипятись".
The
buzzard
told
the
monkey,
"You're
choking
me
Канюк
сказал
мартышке:
"Ты
меня
ду́шишь,
Release
your
hold
and
I'll
set
you
free"
Отпусти
меня,
и
я
дам
тебе
уйти".
The
monkey
looked
the
buzzard
right
dead
in
the
eye
and
said
Мартышка
посмотрела
канюку
прямо
в
глаза
и
сказала:
"Your
story's
touching,
but
is
sounds
like
a
lie"
"Твоя
история
трогательна,
но
звучит
как
вранье".
Straighten
up
and
fly
right,
straighten
up
and
stay
right
Лети
прямо,
держись
прямо,
Straighten
up
and
fly
right,
cool
down
papa,
don't
you
blow
your
top
Лети
прямо,
лети
прямо,
успокойся,
папаша,
не
кипятись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bud Powell
Attention! Feel free to leave feedback.