John Ireland - Sea Fever: I must go down to the seas again - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Ireland - Sea Fever: I must go down to the seas again




I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
Я должен снова спуститься к морям, к одинокому морю и небу,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by;
И все, о чем я прошу, - это высокий корабль и звезда, чтобы вести его.
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
И стук колес, и пение ветра, и покачивание Белого паруса,
And a grey mist on the sea's face, and a grey dawn breaking.
И серый туман на морском Лике, и серый рассвет.
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Я должен снова спуститься к морям, чтобы услышать зов прибоя.
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
Это дикий зов и ясный зов, который нельзя отвергнуть;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
И все, о чем я прошу, - это ветреный день с летящими белыми облаками,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
И брызгами, и пеной, и криками чаек.
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
Я должен снова спуститься к морям, к бродячей цыганской жизни.
To the gull's way and the whale's way where the wind's like a whetted knife;
На путь Чайки и кита, где ветер как острый нож.
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
И все, чего я прошу, - это веселого рассказа от смеющегося бродяги,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.
Спокойного сна и сладких снов, когда долгий трюк закончится.





Writer(s): john ireland, john masefield


Attention! Feel free to leave feedback.