Lyrics and translation John Lithgow - I'm a Manatee
From
time
to
time
I
dream
that
I'm
a
manatee
Время
от
времени
мне
снится
что
я
ламантин
Undulating
underneath
the
sea
Волнистая
поверхность
моря.
Unshackled
by
the
chains
of
idle
vanity
Скованные
цепями
праздного
тщеславия
A
modest
manatee,
that's
me
Скромный
ламантин,
вот
кто
я.
I
look
just
like
a
chubby,
brown
banana-tee
Я
похожа
на
пухлую
коричневую
футболку-банан.
As
I
nose
along
the
cozy
ocean
floor
Когда
я
иду
носом
по
уютному
океанскому
дну
Immune
from
human
folly
and
inanity
Невосприимчив
к
человеческой
глупости
и
безумию.
That's
why
a
manatee
is
such
a
happy,
herby
bore
Вот
почему
ламантин
такой
счастливый,
травяной
зануда.
I'm
a
manatee,
I'm
a
manatee
Я-ламантин,
я-ламантин.
I'm
every
bit
as
wrinkled
as
my
grannity
Я
такая
же
морщинистая,
как
моя
бабушка.
No
difference
between
my
face
and
fanity
Нет
разницы
между
моим
лицом
и
фанатизмом.
A
noble
manatee,
well,
that's
me
Благородный
ламантин,
что
ж,
это
я.
With
the
dietary
habits
of
a
manatee
С
диетическими
привычками
ламантина.
I
never
fail
to
lick
my
platter
clean
Я
всегда
вылизываю
тарелку
дочиста.
I
sprinkle
seaweed
on
my
raisin
branity
Я
посыпаю
изюм
водорослями.
The
perfect
manatee
cuisine
Идеальная
кухня
ламантина
With
my
wit,
sophistication
and
urbanity
С
моим
остроумием,
изысканностью
и
учтивостью.
I
dignify
my
watery
domain
Я
облагораживаю
свои
водяные
владения.
No
one
near
will
ever
hear
me
use
profanity
Никто
рядом
не
услышит,
как
я
ругаюсь.
Because
a
manatee
has
his
image
to
maintain
Потому
что
ламантин
должен
поддерживать
свой
имидж.
I'm
a
manatee,
I'm
a
manatee
Я-ламантин,
я-ламантин.
I
keep
my
reputation
spick
and
spanity
Я
сохраняю
свою
репутацию
безупречной.
No
difference
between
my
face
and
fanity
Нет
разницы
между
моим
лицом
и
фанатизмом.
A
speakly
manatee,
well,
that's
me
Говорящий
ламантин,
что
ж,
это
я.
Encumbered
by
my
lumbering
giganity
Обремененный
моим
неуклюжим
гигантизмом
I'm
thought
to
be
an
ocean
going
brute
Меня
считают
океанским
животным.
The
least
appealing
creature
on
the
planety
Самое
малопривлекательное
существо
на
планете.
But
to
a
manatee,
I'm
cute
Но
для
ламантина
я
симпатичная.
I
prefer
my
world
of
silence
and
of
sanity
Я
предпочитаю
свой
мир
тишины
и
здравомыслия.
But
my
underwater
friends
don't
all
agree
Но
мои
подводные
друзья
не
все
согласны.
For
whenever
I
am
dreaming
I'm
a
manatee
Когда
бы
я
ни
спал,
я
становлюсь
ламантином.
Somewhere
a
manatee
is
dreaming
that
he
is
me
Где-то
ламантину
снится,
что
он-это
я.
I'm
a
manatee,
I'm
a
manatee
Я-ламантин,
я-ламантин.
Outside
the
fold
of
boring
old
humanity
За
пределами
скучного
старого
человечества.
No
difference
between
my
face
and
fanity
Нет
разницы
между
моим
лицом
и
фанатизмом.
I'm
a
rolly
polly,
jelly
rolly,
sugar
bowly
Я
Ролли-Полли,
Джелли-Ролли,
сахарный
Боули.
Heart
and
souly
manatee,
that's
me
Сердечный
и
душевный
ламантин
- это
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Elliott, John Lithgow
Attention! Feel free to leave feedback.