Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
complete,
and
so
breathe
deeply
for
the
life
in
which
you
wake
So
vollständig,
und
so
atme
tief
für
das
Leben,
in
dem
du
erwachst
Grateful
heart
and
helpless
mind
that
reels
with
every
chance
you
take
Dankbares
Herz
und
hilfloser
Geist,
der
taumelt
bei
jeder
Chance,
die
du
ergreifst
Dreams
never
take
me
far
away,
hide
me
from
your
love
Träume
bringen
mich
nie
weit
weg,
verstecken
mich
vor
deiner
Liebe
Wake
to
call
your
name,
and
when
you
slow
down,
you'll
surely
say
Wache
auf,
um
deinen
Namen
zu
rufen,
und
wenn
du
langsamer
wirst,
wirst
du
sicher
sagen
I
know,
blowing
in
the
wind,
there's
a
voice
that
calls
my
name
Ich
weiß,
wehend
im
Wind,
da
ist
eine
Stimme,
die
meinen
Namen
ruft
"Don't
fear
your
life,
boy,
grow
and
change"
"Fürchte
dein
Leben
nicht,
Junge,
wachse
und
verändere
dich"
It
came
running
through
the
earth
where
the
pine
and
tall
grass
grew
Sie
kam
durch
die
Erde
gerannt,
wo
die
Kiefer
und
das
hohe
Gras
wuchsen
Leading
me
always,
close
to
you
Führte
mich
immer,
nah
zu
dir
In
the
clearness
of
the
spring,
heard
you
calling,
heard
you
sing
In
der
Klarheit
des
Frühlings
hörte
ich
dich
rufen,
hörte
dich
singen
"This
marks
the
end
of
all
that's
through,
I
have
a
better
plan
for
you"
"Dies
markiert
das
Ende
von
allem,
was
vorbei
ist,
ich
habe
einen
besseren
Plan
für
dich"
Still,
I'm
afraid
of
what
I
am
Dennoch
habe
ich
Angst
vor
dem,
was
ich
bin
Save
me
from
my
soul,
you
can't
make
me
whole
Rette
mich
vor
meiner
Seele,
du
kannst
mich
nicht
ganz
machen
Still,
I
find
my
voice
and
say
Dennoch
finde
ich
meine
Stimme
und
sage
I
know,
blowing
in
the
wind,
there's
a
voice
that
calls
my
name
Ich
weiß,
wehend
im
Wind,
da
ist
eine
Stimme,
die
meinen
Namen
ruft
"Don't
fear
your
life,
boy,
grow
and
change"
"Fürchte
dein
Leben
nicht,
Junge,
wachse
und
verändere
dich"
It
came
running
through
the
earth
where
the
pine
and
tall
grass
grew
Sie
kam
durch
die
Erde
gerannt,
wo
die
Kiefer
und
das
hohe
Gras
wuchsen
Leading
me,
always,
close
to
you
Führte
mich
immer,
nah
zu
dir
For
a
hundred
years
we
wait,
and
with
every
breath
we
take
Hundert
Jahre
warten
wir,
und
mit
jedem
Atemzug,
den
wir
nehmen
Learn
to
bury
our
mistake
Lernen
wir,
unseren
Fehler
zu
begraben
Do
I
lead
myself
towards
pain?
Führe
ich
mich
selbst
zum
Schmerz?
Every
song
we
raise
in
vain,
every
fire
only
flame
Jedes
Lied,
das
wir
vergeblich
anstimmen,
jedes
Feuer
nur
Flamme
Raise
the
children
now
to
keep,
every
virtue
that
you
seek
Erzieht
die
Kinder
nun,
zu
bewahren
jede
Tugend,
die
du
suchst
Hoping
one
day
they'll
receive
In
der
Hoffnung,
dass
sie
eines
Tages
empfangen
werden
"We
are
nothing
but
the
dust
that
gathers
down
below
the
plain
"Wir
sind
nichts
als
der
Staub,
der
sich
unten
in
der
Ebene
sammelt
We'll
be
gone
and
you'll
remain"
Wir
werden
gegangen
sein
und
du
wirst
bleiben"
Now
what
was
far
away
draws
near,
teach
me
to
belong
Nun
rückt
näher,
was
fern
war,
lehre
mich,
dazuzugehören
I
no
longer
fear
Ich
fürchte
mich
nicht
mehr
I
know,
blowing
in
the
wind,
there's
a
voice
that
calls
my
name
Ich
weiß,
wehend
im
Wind,
da
ist
eine
Stimme,
die
meinen
Namen
ruft
"Don't
fear
your
life,
boy,
grow
and
change"
"Fürchte
dein
Leben
nicht,
Junge,
wachse
und
verändere
dich"
It
came
running
through
the
earth
where
the
pine
and
tall
grass
grew
Sie
kam
durch
die
Erde
gerannt,
wo
die
Kiefer
und
das
hohe
Gras
wuchsen
Leading
me,
always,
close
to
you
Führte
mich
immer,
nah
zu
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Mark Nelson
Attention! Feel free to leave feedback.