Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crawling Up A Hill - Live At Klooks Kleek, London/1964
Einen Hügel hochkriechen - Live At Klooks Kleek, London/1964
Every
morning
(a)bout
half
past
eight,
Jeden
Morgen
gegen
halb
neun,
My
Mummer
wakes
me
says,
Weckt
mich
meine
Mama
und
sagt,
"Don't
be
late",
„Sei
nicht
zu
spät“,
Get
to
the
office,
tryin'
to
concentrate,
Geh'
ins
Büro,
versuch'
mich
zu
konzentrieren,
My
life
is
just
a
slow
train
crawling
up
a
hill.
Mein
Leben
ist
nur
ein
langsamer
Zug,
der
einen
Hügel
hochkriecht.
So
I
stop
one
day
to
figure
it
out,
Also
halte
ich
eines
Tages
an,
um
es
herauszufinden,
I'll
quit
my
job
without
a
shadow
of
a
doubt,
Ich
kündige
meinen
Job
ohne
jeden
Zweifel,
To
sing
the
blues
that
I
know
about,
Um
den
Blues
zu
singen,
den
ich
kenne,
My
life
is
just
a
slow
train
crawling
up
a
hill.
Mein
Leben
ist
nur
ein
langsamer
Zug,
der
einen
Hügel
hochkriecht.
Minute
after
minute,
Minute
für
Minute,
Second
after
second,
Sekunde
für
Sekunde,
Hour
after
hour
goes
by,
Stunde
um
Stunde
vergeht,
Working
for
a
rich
girl,
Arbeite
für
ein
reiches
Mädchen,
Staying
just
a
poor
girl,
Bleibe
nur
ein
armes
Mädchen,
Never
stop
to
wonder
why.
Halte
nie
an,
um
mich
zu
fragen
warum.
So
here
I
am
in
London
town,
Also
bin
ich
hier
in
London
Town,
A
better
scene
I'm
gonna
be
around,
Eine
bessere
Szene,
in
der
ich
mich
aufhalten
werde,
The
kind
of
music
that
won't
bring
me
down,
Die
Art
von
Musik,
die
mich
nicht
runterzieht,
My
life
is
just
a
slow
train
crawling
up
a
hill.
Mein
Leben
ist
nur
ein
langsamer
Zug,
der
einen
Hügel
hochkriecht.
Every
morning
(a)bout
half
past
eight,
Jeden
Morgen
gegen
halb
neun,
My
Mummer
wakes
me
says,
Weckt
mich
meine
Mama
und
sagt,
"Don't
be
late",
„Sei
nicht
zu
spät“,
Get
to
the
office,
tryin'
to
concentrate,
Geh'
ins
Büro,
versuch'
mich
zu
konzentrieren,
My
life
is
just
a
slow
train
crawling
up
a
hill.
Mein
Leben
ist
nur
ein
langsamer
Zug,
der
einen
Hügel
hochkriecht.
So
I
stop
one
day
to
figure
it
out,
Also
halte
ich
eines
Tages
an,
um
es
herauszufinden,
I'll
quit
my
job
without
a
shadow
of
a
doubt,
Ich
kündige
meinen
Job
ohne
jeden
Zweifel,
To
sing
the
blues
that
I
know
about,
Um
den
Blues
zu
singen,
den
ich
kenne,
My
life
is
just
a
slow
train
crawling
up
a
hill.
Mein
Leben
ist
nur
ein
langsamer
Zug,
der
einen
Hügel
hochkriecht.
Minute
after
minute,
Minute
für
Minute,
Second
after
second,
Sekunde
für
Sekunde,
Hour
after
hour
goes
by,
Stunde
um
Stunde
vergeht,
Working
for
a
rich
girl,
Arbeite
für
ein
reiches
Mädchen,
Staying
just
a
poor
girl,
Bleibe
nur
ein
armes
Mädchen,
Never
stop
to
wonder
why.
Halte
nie
an,
um
mich
zu
fragen
warum.
So
here
I
am
in
London
town,
Also
bin
ich
hier
in
London
Town,
A
better
scene
I'm
gonna
be
around,
Eine
bessere
Szene,
in
der
ich
mich
aufhalten
werde,
The
kind
of
music
that
won't
bring
me
down,
Die
Art
von
Musik,
die
mich
nicht
runterzieht,
Life
is
just
a
slow
train.
Das
Leben
ist
nur
ein
langsamer
Zug.
So
here
I
am
in
London
town,
Also
bin
ich
hier
in
London
Town,
A
better
scene
I'm
gonna
be
around,
Eine
bessere
Szene,
in
der
ich
mich
aufhalten
werde,
The
kind
of
music
that
won't
bring
me
down,
Die
Art
von
Musik,
die
mich
nicht
runterzieht,
My
life
is
just
a
slow
train
crawling
up
a
hill.
Mein
Leben
ist
nur
ein
langsamer
Zug,
der
einen
Hügel
hochkriecht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Mayall
Attention! Feel free to leave feedback.