Lyrics and translation John Mayer - Great Indoors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Great Indoors
В четырех стенах
check
your
pulse
Проверь
свой
пульс,
its
proof
that
you're
not
listening
to
он
доказывает,
что
ты
не
слышишь
the
call
your
life's
been
issuing
you
зов,
который
твоя
жизнь
посылает
тебе.
the
rhythm
of
a
line
of
idle
days
Ритм
череды
праздных
дней,
scared
of
the
world
outside
you
should
go
explore
страх
перед
внешним
миром,
который
ты
должна
исследовать.
pull
all
the
shades
and
wander
the
great
indoors
Закрой
все
шторы
и
блуждай
в
четырех
стенах,
the
great
indoors
в
четырех
стенах.
lamplight
makes
the
shadows
play
Свет
лампы
играет
тенями,
and
posters
take
the
walls
away
а
постеры
стирают
стены.
the
TV
is
your
window
pane
Телевизор
– твое
окно
в
мир,
the
view
wont
let
you
down
вид
из
которого
тебя
не
разочарует.
so
put
your
faith
in
a
late
night
show
Так
что
доверься
ночному
шоу,
I
bet
you
didn't
even
know
держу
пари,
ты
даже
не
знала,
depends
on
how
far
out
you
go
все
зависит
от
того,
как
далеко
ты
зайдешь.
The
channel
numbers
change
Номера
каналов
меняются,
scared
of
the
world
outside
you
should
go
explore
страх
перед
внешним
миром,
который
ты
должна
исследовать.
pull
all
the
shades
and
wander
the
great
indoors
Закрой
все
шторы
и
блуждай
в
четырех
стенах.
though
lately
I
can't
blame
you
Хотя
в
последнее
время
я
не
могу
тебя
винить,
I
have
seen
the
world
я
видел
мир
And
sometimes
wish
your
room
had
room
for
two
и
иногда
хотел
бы,
чтобы
в
твоей
комнате
было
место
для
двоих.
so
go
unlock
the
door
Так
что
открой
дверь
and
find
what
you
are
here
for
и
найди
то,
зачем
ты
здесь.
leave
the
great
indoors
Выйди
из
четырех
стен,
Please
leave
the
great
indoors
пожалуйста,
выйди
из
четырех
стен.
check
your
pulse
Проверь
свой
пульс,
its
proof
that
you're
not
listening
to
он
доказывает,
что
ты
не
слышишь
the
call
your
life's
been
issuing
you
зов,
который
твоя
жизнь
посылает
тебе.
the
rhythm
of
a
line
of
idle
days
Ритм
череды
праздных
дней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN MAYER
Attention! Feel free to leave feedback.