Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Star of the County Down
Звезда округа Даун
Near
Banbridge
town
in
the
County
Down
Недалеко
от
города
Банбридж
в
округе
Даун
One
morn
in
last
July
Однажды
утром
в
июле
прошлом
Down
a
bóithrín
green
came
a
sweet
cailín
По
зеленой
проселочной
дороге
шла
милая
девушка
And
she
smiled
as
she
passed
me
by
И
улыбнулась,
проходя
мимо
меня
She
looked
so
sweet
from
her
two
bare
feet
Она
выглядела
так
очаровательно,
от
ее
босых
ног
To
the
sheen
of
her
nut
brown
hair
До
блеска
ее
каштановых
волос
Such
a
coaxing
elf
I
was
ashamed
of
meself
Я
был
так
смущен,
увидев
такую
прелестницу,
For
to
see
I
was
really
there
Что
не
верил
своим
глазам,
что
я
действительно
здесь
From
Ballintribee
up
to
Derry
Quay
От
Баллинтриби
до
Дерри-Кей
And
from
Galway
to
Dublin
Town
И
от
Голуэя
до
Дублина
No
maid
I've
seen
like
the
brown
cailín
Я
не
видел
девушки
прекраснее
этой
каштановой
красавицы,
That
I
met
in
the
County
Down
Которую
встретил
в
округе
Даун
As
she
onward
sped
sure
I
scratched
me
head
Когда
она
шла
мимо,
я
почесал
голову
And
I
looked
with
a
feeling
rare
И
посмотрел
с
необычным
чувством
And
I
says,
says
I,
to
a
passer
by
И
говорю,
говорю
я
прохожему:
"Who's
the
maid
with
the
nut
brown
hair?"
"Кто
эта
девушка
с
каштановыми
волосами?"
He
smiled
at
me
and
he
says
to
me
Он
улыбнулся
мне
и
сказал:
"That's
the
gem
in
Ireland's
crown
"Это
жемчужина
Ирландии!
Young
Rosie
McCann
from
the
banks
of
the
Bann
Молодая
Рози
МакКанн
с
берегов
Банна,
She's
the
star
of
the
County
Down"
Она
– звезда
округа
Даун"
From
Ballintribee
up
to
Derry
Quay
От
Баллинтриби
до
Дерри-Кей
And
from
Galway
to
Dublin
Town
И
от
Голуэя
до
Дублина
No
maid
I've
seen
like
the
brown
cailín
Я
не
видел
девушки
прекраснее
этой
каштановой
красавицы,
That
I
met
in
the
County
Down
Которую
встретил
в
округе
Даун
At
the
harvest
fair
she'll
be
surely
there
На
осенней
ярмарке
она
обязательно
будет
там,
So
I'll
dress
in
me
Sunday
clothes
Поэтому
я
оденусь
в
свою
воскресную
одежду
With
me
shoes
shone
bright
and
me
hat
cocked
right
С
начищенными
до
блеска
ботинками
и
правильно
надетой
шляпой,
For
a
smile
from
the
nut
brown
rose
Ради
улыбки
этой
каштановой
розы
No
pipe
I'll
smoke
and
no
horse
I'll
yoke
Я
не
буду
курить
трубку
и
не
буду
запрягать
лошадь,
'Til
me
plough
is
a
rust
coloured
brown
Пока
мой
плуг
не
станет
ржаво-коричневым
'Til
a
smiling
bride
by
me
own
fireside
Пока
улыбающаяся
невеста
у
моего
очага
Is
the
star
of
the
County
Down
Не
станет
звездой
округа
Даун
From
Ballintribee
up
to
Derry
Quay
От
Баллинтриби
до
Дерри-Кей
And
from
Galway
to
Dublin
Town
И
от
Голуэя
до
Дублина
No
maid
I've
seen
like
the
brown
cailín
Я
не
видел
девушки
прекраснее
этой
каштановой
красавицы,
That
I
met
in
the
County
Down
Которую
встретил
в
округе
Даун
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.