John McCormack - The Star Spangled Banner - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John McCormack - The Star Spangled Banner




The Star Spangled Banner
Знамя, усыпанное звёздами
Oh, say, can you see, by the dawn′s early light,
О, скажи, видишь ли ты, сквозь рассветный сумрак ранний,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Что так гордо мы приветствовали в последних лучах заката?
Whose broad stripes and bright stars, thru the perilous fight,
Чьи широкие полосы и яркие звёзды, сквозь опасный бой,
O′er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
Над валами мы наблюдали, так доблестно развевались?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
И ракет красный свет, бомб разрывы в воздухе ночном,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Доказали нам, что знамя наше реяло всё ещё там.
O say, does that star-spangled banner yet wave
О, скажи, развевается ли звёздно-полосатое знамя
O'er the land of the free and the home of the brave?
Над землёй свободных, домом храбрых?
O, thus be it ever when freemen shall stand,
О, так пусть будет всегда, когда свободные люди стоят,
Between their loved home and the war′s desolation!
Меж любимым домом своим и войною опустошённой!
Blest with victory and peace, may the heav′n-rescued land
Благословенная победой и миром, пусть спасённая небесами земля
Praise the Power that hath made and preserved us a nation!
Славит Силу, что создала и сохранила нас как нацию!
Then conquer we must, when our cause it is just,
Тогда победить мы должны, коль правое наше дело,
And this be our motto: "In God is our trust"
И будет девизом нам: "На Бога уповаем"
And the star-spangled banner in triumph shall wave
И звёздно-полосатое знамя в триумфе взметнётся ввысь
O'er the land of the free and the home of the brave!
Над землёй свободных, домом храбрых!





Writer(s): John Stafford Smith, Jon Schaffer


Attention! Feel free to leave feedback.