Lyrics and translation John Mellencamp - Theo And Weird Henry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theo And Weird Henry
Тео и Чудной Генри
Henry
worked
at
Sears
or
somehwhere,
Генри
работал
в
Sears
или
где-то
там,
They
both
got
themselves
a
van
together;
Они
вместе
купили
себе
фургон;
Nineteen
seventy-two,
Ford.
Форд,
1972
года.
Drove
around
all
night
long
playing
music
very,
very
loud.
Катались
всю
ночь
напролёт,
врубая
музыку
очень,
очень
громко.
Big
noise,
all
the
time;
Грохот,
постоянно;
Little
legends
in
a
little
town.
Маленькие
легенды
в
маленьком
городке.
Moments
of
time
they
shared
together.
Мгновения,
которые
они
разделили
вместе.
Moments
of
time
between
two
friends.
Мгновения
между
двумя
друзьями.
Standing
on
street
corners
with
shirts
unbuttoned.
Стояли
на
углах
улиц
с
расстёгнутыми
рубашками.
There
was
a
moment
in
time
they
swore
they
were
friends
to
the
end.
Был
момент,
когда
они
поклялись
друг
другу
в
вечной
дружбе.
Couple
of
wild
boys
Пара
сорвиголов,
They
told
me
they
could
hear
the
grass
grow.
Они
говорили
мне,
что
слышат,
как
растёт
трава.
Theo
used
to
say,
hey
Henry,
man,
Тео
обычно
говорил:
"Эй,
Генри,
мужик,
I'm
screwin'
this
cat.
Я
забиваю
этот
косяк.
You're
just
holdin'
it.
А
ты
просто
держишь
его".
I
never
knew
what
they
was
talking
about
Я
никогда
не
понимал,
о
чём
они
говорят,
But
they
laughed
like
they
both
thought
it
was
funny.
Но
они
смеялись,
как
будто
им
обоим
это
казалось
забавным.
Theo
and
weird
Henry
went
chasing
after
something
Тео
и
чудной
Генри
гнались
за
чем-то,
And
neither
one
of
them
believing
in
nothing.
И
ни
один
из
них
ни
во
что
не
верил.
Moments
in
time
they
shared
together,
Мгновения,
которые
они
разделили,
Called
themselves
the
"He-man
women
lovers
club,"
Называли
себя
"Клубом
любителей
женщин-силачей",
Throwin'
pop
bottles
against
the
wall
just
to
get
some
attention.
Бросали
бутылки
из-под
газировки
в
стену,
просто
чтобы
привлечь
внимание.
There
was
a
moment
in
time
they
swore
they
were
friends
until
the
end.
Был
момент,
когда
они
поклялись,
что
будут
друзьями
до
конца.
Theo's
out
there
living
it
up
doing
a
little
earth
shaking
-somewhere.
Тео
где-то
там
прожигает
жизнь,
немного
трясёт
землю.
Henry
sent
a
postcard
from
a
better
place
Генри
прислал
открытку
из
лучшего
мира,
But
I
can
see
them
both
sitting
there
laughing
and
breathing.
Но
я
вижу
их
обоих,
сидящими
там,
смеющимися
и
дышащими.
I
can
still
see
that
smile
on
weird
Henry's
face.
Я
всё
ещё
вижу
эту
улыбку
на
лице
чудного
Генри.
Moments
in
time
they
shared
together,
Мгновения,
которые
они
разделили,
Moments
in
time
between
two
friends.
Мгновения
между
двумя
друзьями.
Dancing
on
that
old
van
with
their
shirts
wide
open,
Танцующими
на
старом
фургоне
с
распахнутыми
рубашками,
That
was
a
moment
in
time
they
swore
they
were
blood
brothers
until
the
end.
Это
был
момент,
когда
они
поклялись
быть
кровными
братьями
до
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Mellencamp
Attention! Feel free to leave feedback.