John Miles - C'est la vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Miles - C'est la vie




C'est la vie
C'est la vie (Это жизнь)
Breakin′ my heart everytime I'm apart from my woman of stone,
Разбивает мое сердце каждый раз, когда я расстаюсь с моей каменной женщиной,
You′re my woman
Ты моя женщина,
But you're cool like ice in my brain.
Но ты холодна, как лед в моих мозгах.
I don't wanna stay but I can′t get away you won′t leave me alone,
Я не хочу оставаться, но не могу уйти, ты не оставляешь меня в покое,
I keep runnin'
Я продолжаю бежать,
But I soon come back here again.
Но вскоре возвращаюсь сюда снова.
Ooh you make me suffer,
О, ты заставляешь меня страдать,
Ooh but there′s no other,
О, но нет другой,
And I know it wouldn't ease my mind,
И я знаю, это не успокоит мой разум,
I could never leave you far behind,
Я никогда не смогу оставить тебя далеко позади,
But things are getting better
Но все становится лучше,
Yes things are getting better.
Да, все становится лучше.
C′est la vie,
Это жизнь,
C'est la vie,
Это жизнь,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C′est la vie.
Это жизнь.
But girl you know you make me wonder,
Но, девочка, ты же знаешь, ты заставляешь меня сомневаться,
Everytime you push me under,
Каждый раз, когда ты толкаешь меня на дно,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C'est la vie.
Это жизнь.
Somebody said that I'm losin′ my head but it′s already gone,
Кто-то сказал, что я теряю голову, но она уже потеряна,
What a woman,
Какая женщина,
And I just don't know you at all.
И я тебя совсем не знаю.
Who do I blame it′s a sin not a shame you keep turning me on,
Кого мне винить, это грех, а не стыд, ты продолжаешь меня заводить,
You got something
В тебе что-то есть,
And I'm always there when you call.
И я всегда рядом, когда ты зовешь.
Ooh you make me suffer,
О, ты заставляешь меня страдать,
Ooh but there′s no other.
О, но нет другой.
So no matter what the people say,
Поэтому, что бы ни говорили люди,
I would never change you anyway,
Я бы никогда тебя не изменил,
And things are getting better,
И все становится лучше,
Yes things are getting better.
Да, все становится лучше.
C'est la vie,
Это жизнь,
C′est la vie,
Это жизнь,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C'est la vie.
Это жизнь.
But girl you know you make me wonder,
Но, девочка, ты же знаешь, ты заставляешь меня сомневаться,
Everytime you push me under,
Каждый раз, когда ты толкаешь меня на дно,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C'est la vie.
Это жизнь.
C′est la vie,
Это жизнь,
C′est la vie,
Это жизнь,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C'est la vie.
Это жизнь.
But girl you know you make me wonder,
Но, девочка, ты же знаешь, ты заставляешь меня сомневаться,
Everytime you push me under,
Каждый раз, когда ты толкаешь меня на дно,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C′est la vie.
Это жизнь.
C'est la vie,
Это жизнь,
C′est la vie,
Это жизнь,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C'est la vie.
Это жизнь.
But girl you know you make me wonder,
Но, девочка, ты же знаешь, ты заставляешь меня сомневаться,
Everytime you push me under,
Каждый раз, когда ты толкаешь меня на дно,
All you can say to me is
Все, что ты можешь мне сказать, это
C′est la vie ...
Это жизнь ...





Writer(s): Marshall Bob, Errington John


Attention! Feel free to leave feedback.