Lyrics and translation John Owen-Jones - A Child's Christmas in Wales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Child's Christmas in Wales
Детское Рождество в Уэльсе
It
was
always
snowing
at
Christmas
На
Рождество
всегда
шел
снег
In
my
childhood
sea-side
town
В
моем
приморском
городке
детства,
Wrapped
in
wool
and
making
mounds
Укутанный
в
шерсть,
я
строил
снежные
крепости,
Well,
dousing
fires
and
chasing
cats
Заливал
костры
и
гонял
котов,
While
postmen
shiver
on
welcome
mats
Пока
почтальоны
дрожали
на
приветственных
ковриках.
Hear
the
sound
of
the
church
bells
ring
Слышишь
звон
церковных
колоколов,
For
midnight
prayers
as
the
rooster
sings
Зовущих
на
полуночную
молитву,
пока
поет
петух,
He's
calling
out
for
Christmas
Он
возвещает
Рождество,
He's
calling
out
for
Christmas
Он
возвещает
Рождество.
In
morning
snow,
I
walk
alone
Утром,
по
снегу,
я
иду
один,
To
see
believers
trudging
home
Вижу,
как
верующие
бредут
домой,
The
scent
of
Christmas
filled
the
air
Аромат
Рождества
наполняет
воздух,
Mistletoe
hungs
everywhere
Омела
висит
повсюду.
Llond
y
lle
o
rannu
gwen
Llond
y
lle
o
rannu
gwen
(Полный
дом
улыбок)
Aiff
y
teimlad
byth
yn
hen
Aiff
y
teimlad
byth
yn
hen
(Это
чувство
никогда
не
стареет)
Ma
Santa
Clos
di
bod
Ma
Santa
Clos
di
bod
(Это
Санта-Клаус)
Ma
Santa
Clos
di
bod
Ma
Santa
Clos
di
bod
(Это
Санта-Клаус)
It
sounds
like
father
Christmas
Похоже
на
Деда
Мороза,
It
sounds
like
father
Christmas
Похоже
на
Деда
Мороза.
For
dinner
we
had
Turkey
and
blazing
pudding
На
ужин
у
нас
была
индейка
и
пылающий
пудинг,
And
after
dinner
they
enclose
certain
from
different
fire
А
после
ужина
они
огораживали
определенных
от
разного
огня,
Lucindol
Button
put
their
large
moist
hand
over
their
watch
gems
Люсиндол
Баттон
положила
свою
большую
влажную
руку
на
свои
часы,
Grown
a
little
and
slept
Немного
подросла
и
уснула.
After
dinner,
sleeping
sound
После
ужина,
крепко
спя,
Aunts
and
Uncles
gather
round
Тёти
и
дяди
собираются
вокруг,
Telling
tales
and
singing
songs
Рассказывают
истории
и
поют
песни,
That
make
us
feel
like
we
belong
Которые
дают
нам
чувство
принадлежности.
And
as
I
slowly
fall
to
sleep
И
когда
я
медленно
засыпаю,
I
hear
music
fill
our
street
Я
слышу,
как
музыка
наполняет
нашу
улицу,
They're
singing
out
for
Christmas
Они
поют
о
Рождестве,
They're
singing
out
for
Christmas
Они
поют
о
Рождестве.
They're
singing
out
for
Christmas
Они
поют
о
Рождестве,
They're
singing
out
for
Christmas
Они
поют
о
Рождестве.
I
turn
the
gas
on,
I
got
into
bed
Я
включаю
газ,
ложусь
в
кровать,
I
set
some
woods
to
the
close
and
holy
darkness
Я
зажигаю
деревяшки
в
близкой
и
святой
темноте,
And
then
I
slept
И
затем
я
уснул.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al Lewis, Arwel Lloyd Owen
Attention! Feel free to leave feedback.