John Owen-Jones - Goodbye (from Catch Me If You Can) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Owen-Jones - Goodbye (from Catch Me If You Can)




Goodbye (from Catch Me If You Can)
Прощай (из мюзикла «Поймай меня, если сможешь»)
It's my happy ending
Это мой счастливый финал,
Now it's time to say goodnight
пора сказать «спокойной ночи».
We can stop pretending
Мы можем перестать притворяться,
Tell the spotlight men "Turn off my light"
сказать осветителям: «Выключите мой свет».
'Cause the show is done now
Ведь шоу окончено,
And it's time to leave the stage
и мне пора покинуть сцену.
The good guy won now
Хороший парень победил,
And the band has no more songs to play
и у оркестра больше нет песен для исполнения.
It's a happy ending so I'll say
Это счастливый конец, поэтому я говорю:
Goodbye
Прощай,
Goodbye to all the make-believe
прощай, вся эта притворная жизнь.
Goodbye
Прощай,
There's no more magic up my sleeve
в рукаве у меня больше нет волшебства.
There's nothing left to act up here
Здесь больше нечего играть,
I'll take my bow and disappear
я поклонюсь и исчезну.
No questions left for answering
Не осталось вопросов без ответа,
There's only one word left to sing
осталось спеть лишь одно слово:
Goodbye (goodbye)
Прощай (прощай).
It's a happy ending
Это счастливый финал
To the greatest show on earth
величайшего шоу на земле.
Now the curtain's descending
Занавес опускается,
And I hope you got your money's worth
и надеюсь, ты получила удовольствие от своих денег.
Gonna stop the show now
Я остановлю шоу сейчас,
'Cause I wanna leave on top
потому что хочу уйти на вершине.
So get up and go now
Так что вставай и уходи,
'Cause there's nothing left inside my head
потому что в моей голове ничего не осталось.
Everything that's left to say's been said
Все, что нужно было сказать, уже сказано.
Goodbye
Прощай,
Goodbye to all the song and dance
прощай всем этим песням и танцам.
Goodbye
Прощай,
Off stage, I stand a better chance
вне сцены у меня больше шансов.
The show is through, the part's been played
Шоу окончено, роль сыграна,
No standing in the wings afraid
не нужно больше стоять за кулисами в страхе.
No violins or phoney tears
Никаких скрипок, никаких фальшивых слез.
The word that's music to my ears
Слово, которое музыка для моих ушей -
Is goodbye
это «прощай».
Well, goodbye
Что ж, прощай,
Goodbye
прощай,
Goodbye
прощай.
I'm not afraid of stopping
Я не боюсь остановиться,
This end could be my start
этот конец может быть моим началом.
I wanna live a life and not just play a part
Я хочу жить жизнью, а не просто играть роль.
I'll walk into the sunset
Я уйду в закат,
I'll sail across the sea
я уплыву за море.
The final word, the last you'll hear of me
Последнее слово, последнее, что ты услышишь от меня,
Of me
от меня…
Is goodbye
Это «прощай».
Goodbye to every night alone
Прощай, каждое одинокое ночь.
Goodbye
Прощай,
Goodbye to lives that I don't own
прощай, жизни, которые мне не принадлежат.
I'm tired of living on the stage
Я устал жить на сцене,
A life that's only on the page
жизнью, которая существует только на странице.
Empty lies are in the past
Пустая ложь осталась в прошлом.
I've tried before but here's the last goodbye
Я пытался раньше, но вот последнее «прощай».
Goodbye
Прощай,
Goodbye
прощай,
Goodbye
прощай.





Writer(s): Marc Shaiman, Scott Wittman


Attention! Feel free to leave feedback.