Lyrics and translation John Perry - Let Me Show You (feat. Phil Keaggy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Me Show You (feat. Phil Keaggy)
Позволь мне показать тебе (feat. Phil Keaggy)
Out
across
the
China
sea
За
бескрайним
Китайским
морем,
Is
a
land
that's
drenched
in
mystery
Лежит
край,
окутанный
тайной,
Where
people
live
to
die
by
day
Где
люди
живут,
чтобы
умереть
за
день,
And
hope
the
dragon
takes
the
pain
away
И
надеются,
что
дракон
заберет
их
боль,
Where
the
ancient
and
the
modern
meet
Где
древность
встречается
с
современностью,
Where
the
water
almost
hits
the
street
Где
вода
почти
касается
улиц,
So
may
people
with
so
much
need
Так
много
людей
с
такой
нуждой,
It's
busy
business
when
there's
mouths
to
feed
Много
дел,
когда
нужно
кормить
рты.
Let
me
show
you
what
love
can
do
Позволь
мне
показать
тебе,
милая,
что
может
сделать
любовь,
Let
me
show
you
what
love
can
do
Позволь
мне
показать
тебе,
что
может
сделать
любовь.
To
the
city
that
keeps
growing
higher
В
город,
который
растет
все
выше,
Comes
the
power
of
the
sweet
Messiah
Приходит
сила
сладкого
Мессии,
Reaching
out
with
hands
to
heal
Протягивая
руки,
чтобы
исцелить,
To
help,
to
feed,
to
share,
to
cry
to
feel
Чтобы
помочь,
накормить,
поделиться,
плакать,
чувствовать,
I've
seen
the
needle
and
the
damage
done
Я
видел
иглу
и
вред,
который
она
причиняет,
I've
seen
the
glory
of
the
Risen
Son
Я
видел
славу
Воскресшего
Сына,
I
know
the
two
can
never
live
together
Я
знаю,
что
эти
двое
никогда
не
смогут
сосуществовать,
I
know
the
Son
of
God
will
reign
forever
Я
знаю,
что
Сын
Божий
будет
царствовать
вечно.
Picture
a
place
where
you
can
make
your
bed
Представь
себе
место,
где
ты
можешь
постелить
постель,
When
you're
homeless
and
you're
on
the
street
Когда
ты
бездомный
и
на
улице,
Picture
a
place
where
you
can
lay
your
head
Представь
себе
место,
где
ты
можешь
приклонить
голову,
A
meal
and
a
smile
and
somewhere
to
rest
your
feet
Еда,
улыбка
и
место,
где
можно
отдохнуть,
Beat
the
street,
beat
the
street
Победить
улицу,
победить
улицу.
And
we
who
live
in
our
Surburban
ease
А
мы,
живущие
в
нашем
пригородном
комфорте,
Ignore
our
brother
begging
on
his
knees
Игнорируем
нашего
брата,
молящего
на
коленях,
Our
ears
deaf
to
his
silent
pleas
Наши
уши
глухи
к
его
безмолвным
мольбам,
Our
eyes
blinded
by
our
luxuries
Наши
глаза
ослеплены
нашей
роскошью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Perry
Attention! Feel free to leave feedback.