John Prine - Jesus, The Missing Years - translation of the lyrics into German

Jesus, The Missing Years - John Prinetranslation in German




Jesus, The Missing Years
Jesus, die verlorenen Jahre
It was raining, it was cold
Es regnete, es war kalt
West Bethlehem was no place for a twelve year old
West-Bethlehem war kein Ort für einen Zwölfjährigen
So he packed his bags and he headed out
Also packte er seine Sachen und machte sich auf den Weg
To find out what the world′s about
Um herauszufinden, worum es in der Welt geht
He went to France, he went to Spain
Er ging nach Frankreich, er ging nach Spanien
He found love, he found pain
Er fand Liebe, er fand Schmerz
He found stores so he started to shop
Er fand Läden, also fing er an einzukaufen
He had no money so he got in trouble with a cop
Er hatte kein Geld, also bekam er Ärger mit einem Polizisten
Kids in trouble with the cops from Israel didn't have no home
Kinder aus Israel, die Ärger mit der Polizei hatten, hatten kein Zuhause
So he cut his hair and moved to Rome
Also schnitt er sich die Haare und zog nach Rom
It was there he met his Irish bride
Dort traf er seine irische Braut
And they rented a flat on the lower east side of Rome
Und sie mieteten eine Wohnung in der Lower East Side von Rom
Italy that is
Italien, um genau zu sein
Music publishers, book binders, Bible belters, money changers
Musikverleger, Buchbinder, Bibeltreue, Geldwechsler
Spoon benders and lots of pretty Italian chicks
Löffelbieger und viele hübsche italienische Mädels
Charley bought some popcorn
Charley kaufte Popcorn
Billy bought a car
Billy kaufte ein Auto
Someone almost bought the farm
Jemand hätte fast ins Gras gebissen
But they didn′t go that far
Aber so weit kam es nicht
Things shut down at midnight
Um Mitternacht machen die Läden dicht
At least around here they do
Zumindest hier bei uns
'Cause we all reside down the block inside at 23 Skidoo
Denn wir wohnen alle drüben im Block bei 23 Skidoo
Wine was flowing so were beers
Der Wein floss, ebenso die Biere
So Jesus found his missing years
So fand Jesus seine verlorenen Jahre
He went to a dance and said, "This don't move me"
Er ging zu einem Tanz und sagte: "Das bewegt mich nicht"
So he hiked up his pants and he went to a movie
Also krempelte er seine Hosen hoch und ging ins Kino
On his thirteenth birthday he saw "Rebel without a Cause"
An seinem dreizehnten Geburtstag sah er "Denn sie wissen nicht, was sie tun"
He went straight on home and invented Santa Claus
Er ging schnurstracks nach Hause und erfand den Weihnachtsmann
Who gave him a gift and he responded in kind
Der ihm ein Geschenk machte, und er erwiderte die Geste
He gave the gift of love and went out of his mind
Er schenkte die Gabe der Liebe und wurde verrückt
You see, him and the wife wasn′t getting along
Siehst du, er und seine Frau verstanden sich nicht mehr
So he took out his guitar and he wrote a song
Also nahm er seine Gitarre und schrieb ein Lied
Called "The Dove of Love Fell Off the Perch"
Genannt "Die Taube der Liebe fiel von der Stange"
But he couldn′t get divorced in the Catholic Church
Aber er konnte sich in der katholischen Kirche nicht scheiden lassen
At least not back then anyhow
Zumindest damals nicht
Jesus was a good guy, he didn't need this shit
Jesus war ein guter Kerl, er brauchte diesen Scheiß nicht
So he took a pill with a bag of peanuts and a Coca Cola and he swallowed it
Also nahm er eine Pille mit einer Tüte Erdnüssen und einer Coca-Cola und schluckte sie
He discovered the Beatles
Er entdeckte die Beatles
He recorded with the Stones
Er nahm mit den Stones auf
Once he even opened up a three-way package in Southern California for old George Jones
Einmal öffnete er sogar ein Drei-Wege-Päckchen in Südkalifornien für den alten George Jones
Charlie bought some popcorn
Charlie kaufte Popcorn
Billy bought a car
Billy kaufte ein Auto
Someone almost bought the farm
Jemand hätte fast ins Gras gebissen
But they didn′t go that far
Aber so weit kam es nicht
The years went by like sweet little days
Die Jahre vergingen wie süße kleine Tage
With babies crying pork chops and beaujolais
Mit Babys, die nach Schweinekoteletts und Beaujolais schrien
When he woke up he was seventeen
Als er aufwachte, war er siebzehn
The world was angry, the world was mean
Die Welt war wütend, die Welt war gemein
Well, the man down the street and the kid on the stoop
Nun, der Mann die Straße runter und das Kind auf der Treppe
All agreed that life stank, all the world smelled like poop
Alle waren sich einig, dass das Leben stank, die ganze Welt roch nach Kacke
Baby poop that is, the worst kind
Babykacke, um genau zu sein, die schlimmste Sorte
So he grew his hair long and thew away his comb
Also ließ er sich die Haare lang wachsen und warf seinen Kamm weg
Headed back to Jerusalem to find mom, dad and home
Machte sich auf den Weg zurück nach Jerusalem, um Mama, Papa und sein Zuhause zu finden
But when he got there the cupboard was bare
Aber als er dort ankam, war der Schrank leer
Except for an old black man with a fishing rod
Außer einem alten schwarzen Mann mit einer Angelrute
He said "Whatcha gonna be when you grow up?"
Er sagte: "Was willst du werden, wenn du groß bist?"
Jesus said, "God"
Jesus sagte: "Gott"
Oh my God, what have I gotten myself into?
Oh mein Gott, worauf habe ich mich da eingelassen?
I'm a human corkscrew, all my wine is blood
Ich bin ein menschlicher Korkenzieher, all mein Wein ist Blut
They′re gonna kill me mama, they don't like me bud
Sie werden mich umbringen, Mama, sie mögen mich nicht, Kumpel
So Jesus went to Heaven
Also ging Jesus in den Himmel
And he went there awful quick
Und er ging dorthin verdammt schnell
All them people killed him
All diese Leute töteten ihn
And he wasn′t even sick
Und er war nicht einmal krank
So come and gather around me
So kommt und versammelt euch um mich
My contemporary peers
Meine zeitgenössischen Gefährten
And I'll tell you all the story of Jesus
Und ich erzähle euch die ganze Geschichte von Jesus
The missing years
Den verlorenen Jahren
Charlie bought some popcorn
Charlie kaufte Popcorn
Billy bought a car
Billy kaufte ein Auto
Someone almost bought the farm
Jemand hätte fast ins Gras gebissen
But they didn't go that far
Aber so weit kam es nicht
′Cause we all reside down the block inside at 23 Skidoo
Denn wir wohnen alle drüben im Block bei 23 Skidoo
We all reside down the block inside at 23 Skidoo
Wir wohnen alle drüben im Block bei 23 Skidoo





Writer(s): Prine


Attention! Feel free to leave feedback.