Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's the Way That the World Goes Round
So spielt das Leben halt
I
know
a
guy
that's
got
a
lot
to
lose
Ich
kenn'
'nen
Typen,
der
viel
zu
verlieren
hat
He's
a
pretty
nice
fellow,
kinda
confused
Er
ist
ein
ziemlich
netter
Kerl,
irgendwie
verwirrt
Got
muscles
in
his
head,
ain't
never
been
used
Hat
Muskeln
im
Kopf,
die
er
nie
benutzt
hat
Thinks
he
owns
half
of
this
town
Denkt,
ihm
gehört
die
halbe
Stadt
Started
drinking
heavy,
got
a
big
red
nose
Fing
kräftig
an
zu
trinken,
bekam
'ne
dicke
rote
Nase
Beat
his
old
lady
with
a
rubber
hose
Verprügelte
seine
Alte
mit
'nem
Gummischlauch
Then
he
took
her
out
to
dinner,
bought
her
new
clothes
Dann
führte
er
sie
zum
Essen
aus,
kaufte
ihr
neue
Kleider
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
You're
up
one
day,
the
next
you're
down
Heute
bist
du
oben,
morgen
unten
It's
a
half
an
inch
of
water
and
you
think
you're
gonna
drown
Es
ist
ein
Zentimeter
Wasser
und
du
denkst,
du
ertrinkst
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
I
was
sitting
in
the
bathtub,
counting
my
toes
Ich
saß
in
der
Badewanne,
zählte
meine
Zehen
When
the
radiator
broke,
water
all
froze
Als
der
Heizkörper
platzte,
gefror
das
ganze
Wasser
I
got
stuck
in
the
ice
without
my
clothes
Ich
steckte
im
Eis
fest,
ohne
Kleider
Naked
as
the
eyes
of
a
clown
Nackt
wie
die
Augen
eines
Clowns
I
was
crying
ice
cubes,
hoping
I'd
croak
Ich
weinte
Eiswürfel,
hoffte,
ich
würde
krepieren
When
the
sun
come
through
the
window,
the
ice
all
broke
Als
die
Sonne
durchs
Fenster
kam,
brach
das
ganze
Eis
I
stood
up
and
laughed,
thought
it
was
a
joke
Ich
stand
auf
und
lachte,
dachte,
es
wär'
ein
Witz
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
You're
up
one
day,
the
next
you're
down
Heute
bist
du
oben,
morgen
unten
It's
a
half
an
inch
of
water
and
you
think
you're
gonna
drown
Es
ist
ein
Zentimeter
Wasser
und
du
denkst,
du
ertrinkst
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
I
said,
I
was
playing
in
this
club
in
San
Francisco
Also,
ich
spielte
in
diesem
Club
in
San
Francisco
And
this
girl
come
up
to
the
stage
Und
dieses
Mädchen
kam
zur
Bühne
hoch
So
I
leaned
over
and
asked
her
what
I
could
do
for
her
Also
beugte
ich
mich
rüber
und
fragte
sie,
was
ich
für
sie
tun
könne
And
she
said,
she
said,
"Would
you
please
sing
that
song
Und
sie
sagte,
sie
sagte:
"Würdest
du
bitte
dieses
Lied
singen,
Of
yours
about
the
happy
enchilada?"
Deins
über
die
fröhliche
Enchilada?"
And
I
said,
"Geez,
I've
never
written
a
song
about
any
kind
Und
ich
sagte:
"Mensch,
ich
hab'
nie
ein
Lied
über
irgendeine
Art
Of
enchilada,
let
alone
a
happy
enchilada"
von
Enchilada
geschrieben,
geschweige
denn
eine
fröhliche
Enchilada"
I
said,
"You
might
have
me
confused
with
somebody
else"
Ich
sagte:
"Du
verwechselst
mich
vielleicht
mit
jemand
anderem"
She
said,
"No",
she
said,
"You
wrote
a
song
about
a
happy
enchilada"
Sie
sagte:
"Nein",
sagte
sie,
"Du
hast
ein
Lied
über
eine
fröhliche
Enchilada
geschrieben"
I
said,
"Well,
how's
it
go?",
and
Ich
sagte:
"Na,
wie
geht's
denn?",
und
She
says,
"It's
a
happy
enchilada
and
you
think
you're
gonna
drown"
Sie
sagt:
"Es
ist
eine
fröhliche
Enchilada
und
du
denkst,
du
ertrinkst"
I
said,
"I'm
glad
you
like
the
words"
Ich
sagte:
"Ich
bin
froh,
dass
dir
der
Text
gefällt"
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
You're
up
one
day,
the
next
you're
down
Heute
bist
du
oben,
morgen
unten
It's
a
happy
enchilada
and
you
think
you're
gonna
drown
Es
ist
eine
fröhliche
Enchilada
und
du
denkst,
du
ertrinkst
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
That's
the
way
that
the
world
goes
'round
So
spielt
das
Leben
halt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Prine
Attention! Feel free to leave feedback.