John Prine - The Great Compromise (Live) - translation of the lyrics into German

The Great Compromise (Live) - John Prinetranslation in German




The Great Compromise (Live)
Der große Kompromiss (Live)
I knew a girl who was almost a lady
Ich kannte ein Mädchen, das fast eine Dame war
She had a way with all the men in her life
Sie hatte eine Art mit all den Männern in ihrem Leben
Every inch of her blossomed in beauty
Jeder Zentimeter von ihr erblühte in Schönheit
And she was born on the fourth of July
Und sie wurde am vierten Juli geboren
Well she lived in an aluminum house trailer
Nun, sie lebte in einem Aluminium-Wohnwagen
And she worked in a juke box saloon
Und sie arbeitete in einer Jukebox-Kneipe
And she spent all the money I give her
Und sie gab all das Geld aus, das ich ihr gab
Just to see the old man in the moon
Nur um den alten Mann im Mond zu sehen
I used to sleep at the foot of Old Glory
Ich schlief einst am Fuße von Old Glory
And awake in the dawn's early light
Und erwachte im frühen Morgenlicht
But much to my surprise
Doch sehr zu meiner Überraschung
When I opened my eyes
Als ich meine Augen öffnete
I was a victim of the great compromise
War ich ein Opfer des großen Kompromisses
Well we'd go out on Saturday evenings
Nun, wir gingen samstagabends aus
To the drive-in on Route 41
Zum Autokino an der Route 41
And it was there that I first suspected
Und dort war es, wo ich zum ersten Mal ahnte
That she was doin' what she'd already done
Dass sie tat, was sie schon getan hatte
She said "Johnny won't you get me some popcorn"
Sie sagte: „Johnny, holst du mir nicht Popcorn?“
And she knew I had to walk pretty far
Und sie wusste, dass ich ziemlich weit gehen musste
And as soon as I passed through the moonlight
Und sobald ich das Mondlicht passiert hatte
She hopped into a foreign sports car
Sprang sie in einen ausländischen Sportwagen
I used to sleep at the foot of Old Glory
Ich schlief einst am Fuße von Old Glory
And awake in the dawn's early light
Und erwachte im frühen Morgenlicht
But much to my surprise
Doch sehr zu meiner Überraschung
When I opened my eyes
Als ich meine Augen öffnete
I was a victim of the great compromise
War ich ein Opfer des großen Kompromisses
Well you know I could have beat up that fellow
Nun, weißt du, ich hätte diesen Kerl verprügeln können
But it was her that had hopped into his car
Aber sie war es, die in sein Auto gesprungen war
Many times I'd fought to protect her
Viele Male hatte ich gekämpft, um sie zu beschützen
But this time she was goin' too far
Aber dieses Mal ging sie zu weit
Now some folks they call me a coward
Nun, manche Leute nennen mich einen Feigling
'Cause I left her at the drive-in that night
Weil ich sie in jener Nacht im Autokino zurückließ
But I'd druther have names thrown at me
Aber lieber lasse ich mich beschimpfen
Than to fight for a thing that ain't right
Als für eine Sache zu kämpfen, die nicht richtig ist
I used to sleep at the foot of Old Glory
Ich schlief einst am Fuße von Old Glory
And awake in the dawn's early light
Und erwachte im frühen Morgenlicht
But much to my surprise
Doch sehr zu meiner Überraschung
When I opened my eyes
Als ich meine Augen öffnete
I was a victim of the great compromise
War ich ein Opfer des großen Kompromisses
Now she writes all the fellows love letters
Nun schreibt sie all den Kerlen Liebesbriefe
Saying "Greetings, come and see me real soon"
Sagt: „Grüße, kommt und besucht mich bald“
And they go and line up in the barroom
Und sie gehen und stellen sich in der Bar auf
And spend the night in that sick woman's room
Und verbringen die Nacht im Zimmer dieser kranken Frau
But sometimes I get awful lonesome
Aber manchmal werde ich furchtbar einsam
And I wish she was my girl instead
Und ich wünschte, sie wäre stattdessen mein Mädchen
But she won't let me live with her
Aber sie lässt mich nicht bei ihr wohnen
And she makes me live in my head
Und sie zwingt mich, in meinem Kopf zu leben
I used to sleep at the foot of Old Glory
Ich schlief einst am Fuße von Old Glory
And awake in the dawn's early light
Und erwachte im frühen Morgenlicht
But much to my surprise
Doch sehr zu meiner Überraschung
When I opened my eyes
Als ich meine Augen öffnete
I was a victim of the great compromise
War ich ein Opfer des großen Kompromisses





Writer(s): John Prine


Attention! Feel free to leave feedback.