John Prine - You Can Never Tell - translation of the lyrics into German

You Can Never Tell - John Prinetranslation in German




You Can Never Tell
Man kann nie wissen
It was a teenage wedding
Es war eine Teenager-Hochzeit
And the old folks wished ′em well
Und die Alten wünschten ihnen Glück
You could see that Pierre
Man konnte sehen, dass Pierre
Did truly love the Mademoiselle.
Die Mademoiselle wirklich liebte.
And the young Monsieur and Madame
Und der junge Monsieur und Madame
Have rung the chapel bell,
Haben die Kapellenglocke geläutet,
"C'est la vie,"
"C'est la vie,"
-Say the old folks
-Sagen die Alten
It goes to show that you never can tell
Das zeigt, dass man nie wissen kann
They furnished off an apartment
Sie möblierten eine Wohnung
With a two room Roebuck sale
Mit einem Zwei-Zimmer-Ausverkauf von Roebuck
The coolerator was filled
Der Kühlschrank war gefüllt
With T.V. Dinners and ginger ale
Mit TV-Abendessen und Ginger Ale
But when Pierre found work,
Aber als Pierre Arbeit fand,
The little money comin′ worked out well
Reichte das wenige Geld, das hereinkam, gut aus
"C'est la vie,"
"C'est la vie,"
-Say the old folks
-Sagen die Alten
It goes to show that you never can tell
Das zeigt, dass man nie wissen kann
They had a Hi-Fi phono
Sie hatten einen Hi-Fi-Plattenspieler
Boy, did they let it blast
Mensch, ließen sie ihn dröhnen
Seven hundred little records
Siebenhundert kleine Platten
All rock, rhythm and jazz
Alles Rock, Rhythm and Jazz
But when the sun went down
Aber als die Sonne unterging
The rapid tempo of the music fell
Sank das schnelle Tempo der Musik
"C'est la vie,"
"C'est la vie,"
-Say the old folks
-Sagen die Alten
It goes to show that you never can tell
Das zeigt, dass man nie wissen kann
They bought a souped up jitney
Sie kauften einen aufgemotzten Wagen
′Twas a cherry in Fifty-three
Es war ein Schmuckstück von '53
They drove it down to New Orleans
Sie fuhren damit runter nach New Orleans
To celebrate their anniversary.
Um ihren Jahrestag zu feiern.
It was there where Pierre was wedded
Dort wurde Pierre vermählt
To the lovely Mademoiselle,
Mit der lieblichen Mademoiselle,
"C′est la vie,"
"C'est la vie,"
-Say the old folks
-Sagen die Alten
It goes to show that you never can tell
Das zeigt, dass man nie wissen kann
It was a teenage wedding
Es war eine Teenager-Hochzeit
And the old folks wished 'em well
Und die Alten wünschten ihnen Glück
You could see that Pierre
Man konnte sehen, dass Pierre
Did truly love the Mademoiselle.
Die Mademoiselle wirklich liebte.
And the young Monsieur and Madame
Und der junge Monsieur und Madame
Have rung the chapel bell,
Haben die Kapellenglocke geläutet,
"C′est la vie,"
"C'est la vie,"
-Say the old folks
-Sagen die Alten
It goes to show that you never can tell
Das zeigt, dass man nie wissen kann





Writer(s): Chuck Berry


Attention! Feel free to leave feedback.