John Raitt - Soliloquy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation John Raitt - Soliloquy




Soliloquy
Монолог
I wonder what he'll think of me
Интересно, что он обо мне подумает?
I guess he'll call me the "old man"
Наверное, назовет меня "стариком".
I guess he'll think I can lick
Наверное, подумает, что я могу уложить
Ev'ry other feller's father
Любого другого папашу.
Well, I can!
Еще как могу!
I bet that he'll turn out to be
Держу пари, он окажется
The spittin' image of his dad
Вылитым своим отцом.
But he'll have more common sense
Но у него будет больше здравого смысла,
Than his puddin-headed father ever had
Чем у его безмозглого папаши.
I'll teach him to wrassle
Я научу его бороться
And dive through a wave
И нырять в волнах,
When we go in the mornin's for our swim
Когда мы будем ходить по утрам купаться.
His mother can teach him
Его мать может научить его,
The way to behave
Как себя вести,
But she won't make a sissy out o' him
Но она не сделает из него маменькиного сынка.
Not him! Not my boy! Not Bill!
Нет уж! Не его! Не моего мальчика! Не Билли!
Bill. I will see that he is named after me, I will.
Билли. Я позабочусь, чтобы его назвали в мою честь. Вот так.
My boy, Bill! He'll be tall
Мой мальчик, Билли! Он будет высоким
And tough as a tree, will Bill!
И крепким, как дерево, мой Билли!
Like a tree he'll grow
Как дерево, он будет расти,
With his head held high
С гордо поднятой головой
And his feet planted firm on the ground
И твердо стоя на ногах.
And you won't see nobody dare to try
И никто не посмеет
To boss or toss him around!
Командовать им или швырять его!
No pot-bellied, baggy-eyed bully'll toss him around
Никакой пузатый, мешковатый хулиган не будет им помыкать.
I don't give a damn what he does
Мне плевать, что он будет делать,
As long as he does what he likes!
Лишь бы ему нравилось!
He can sit on his tail
Он может сидеть сложа руки
Or work on a rail
Или работать на железной дороге,
With a hammer, hammering spikes!
Забивая молотком костыли!
He can ferry a boat on a river
Он может перевозить людей на лодке по реке
Or peddle a pack on his back
Или торговать, нося товар на спине,
Or work up and down
Или работать вверх и вниз
The streets of a town
По улицам города
With a whip and a horse and a hack
С кнутом, лошадью и извозчиком.
He can haul a scow along a canal
Он может тянуть баржу по каналу,
Run a cow around a corral
Гонять корову по загону,
Or maybe bark for a carousel
Или зазывать народ на карусель.
Of course it takes talent to do that well
Конечно, для этого нужен талант.
He might be a champ of theheavyweights
Он может стать чемпионом в тяжелом весе
Or a feller that sells you glue
Или продавцом клея,
Or President of the United States
Или президентом Соединенных Штатов.
That'd be all right, too
Это тоже неплохо.
His mother would like that
Его матери это понравится.
But he wouldn't be President unless he wanted to be
Но он не станет президентом, если сам этого не захочет.
Not Bill!
Не такой он, мой Билли!
My boy, Bill! He'll be tall
Мой мальчик, Билли! Он будет высоким
And as tough as a tree, will Bill
И крепким, как дерево, мой Билли!
Like a tree he'll grow
Как дерево, он будет расти,
With his head held high
С гордо поднятой головой
And his feet planted firm on the ground
И твердо стоя на ногах.
And you won't see nobody dare to try
И никто не посмеет
To boss or toss him around!
Командовать им или швырять его!
No fat-bottomed, flabby-faced, pot-bellied, baggy-eyed bastard'll boss
Никакой толстозадый, дряблый, пузатый, мешковатый ублюдок не будет им
Him around
Командовать.
And I'll be damned if he'll marry the boss' daughter
И будь я проклят, если он женится на дочери босса,
A skinny-lipped virgin with blood like water
Тощей девственнице с холодной кровью,
Who'll give him a peck
Которая чмокнет его
And call it a kiss
И назовет это поцелуем,
And look in his eyes through a lorgnet
И будет смотреть ему в глаза через лорнет.
Say, why am I talkin' on like this?
Постой, почему я так рассуждаю?
My kid ain't even been born, yet!
Мой ребенок еще даже не родился!
I can see him when he's seventeen or so
Я представляю его, когда ему будет лет семнадцать,
And startin' to go with a girl
И он начнет встречаться с девушкой.
I can give him lots of pointers, very sound
Я дам ему много дельных советов,
On the way to get 'round any girl
Как обходиться с девушками.
I can tell him ...
Я скажу ему...
Wait a minute!
Погоди-ка!
Could it be?
Может быть?
What the hell!
Черт возьми!
What if he is a girl?
Что, если это будет девочка?
What would I do with her?
Что мне с ней делать?
What could I do for her?
Что я могу для нее сделать?
A bum with no money!
Бездельник без гроша в кармане!
You can have fun with a son
С сыном можно веселиться,
But you got to be a father to a girl
Но с дочерью нужно быть отцом.
She mighn't be so bad at that
Может, это и не так уж плохо.
A kid with ribbons in her hair!
Ребенок с ленточками в волосах!
A kind o' neat and petite
Милая и миниатюрная
Little tin-type of her mother!
Копия своей матери!
What a pair!
Вот это парочка!
I can just hear myself bragging about her!
Я уже слышу, как хвастаюсь ею!
My little girl
Моя доченька
Pink and white
Розовая и белая,
As peaches and cream is she
Как персики со сливками.
My little girl
Моя доченька
Is half again as bright
Вдвое умнее,
As girls are meant to be!
Чем положено девочкам!
Dozens of boys pursue her
Десятки парней увиваются за ней,
Many a likely lad does what he can to woo her
Многие славные ребята стараются добиться ее расположения,
From her faithful dad
Но моя дочурка
She has a few
Предпочитает нескольких
Pink and white young fellers of two and three
Розовощеких малышей двух-трех лет.
But my little girl
Но моя девочка
Gets hungry ev'ry night and she come home to me!
Каждый вечер проголодавшись, возвращается ко мне!
My little girl, my little girl!
Моя доченька, моя малышка!
I got to get ready before she comes!
Мне нужно подготовиться к ее приходу!
I got to make certain that she
Я должен убедиться, что она
Won't be dragged up in slums
Не будет влачить жалкое существование в трущобах
With a lot o' bums like me
С кучей таких же бродяг, как я.
She's got to be sheltered
Она должна жить в достатке
And be dressed in the best money can buy!
И носить лучшую одежду, которую можно купить за деньги!
I never knew how to get money
Я никогда не умел зарабатывать деньги,
But, I'll try, by God! I'll try!
Но я постараюсь, видит Бог! Я постараюсь!
I'll go out and make it or steal it
Я пойду и заработаю их, или украду,
Or take it or die!
Или отберу, или умру!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Attention! Feel free to leave feedback.